JVC KD-ADV38 Instructions - Page 154
INSTALLATION, Removing the unit
UPC - 046838030499
View all JVC KD-ADV38 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 154 highlights
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. • If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician. • Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain proper ventilation when installed. • You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space shown in "Required space for installation" on page 1. Caution when installing Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate. • DO NOT press the panel (shaded in the illustration). EINBAU (IM ARMATURENBRETT) Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. • Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen. • Sicherstellen, dass nicht das Gebläse an der Rückseite verdeckt wird, um richtige Ventilation beim Einbau zu gewährleisten. • Sie können die Einheit nicht in einem Fahrzeug einbauen, wo sich Hindernisse im „Erforderlicher Platz für Einbau" wie auf Seite 1 beschrieben befinden. Vorsicht bei der Installation Setzen Sie den Receiver in die Montagemanschette, indem Sie die vier Ecken der Deckplatte verwenden. • Drücken Sie NICHT auf die Platte selber (in der Abbildung schraffiert). INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d'information sur des kits d'installation, consulter votre revendeur d'autoradios JVC ou une compagnie d'approvisionnement. • Si l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié. • Lors de l'installation assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur à l'arrière afin de permettre une ventilation correcte. • Vous ne pouvez pas installer l'appareil sur une voiture qui a certains obstacles dans l'espace montré dans "Espace nécessaire pour l'installation" à la page 1. Précautions lors de l'installation Fixez l'autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture. • NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l'illustration). INSTALLATIE (INBOUW IN HET DASHBOARD) Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert. • Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen. • Zorg dat u de ventilator op het achterpaneel niet blokkeert en zo de werking verhindert. • U kunt het toestel niet installeren in een auto waar onderdelen of voorwerpen zijn bevestigd in de bij "Voor de installatie vereiste ruimte" op bladzijde 1. Voorzorgen voor het installeren Gebruik de vier hoeken van de afwerkplaat om de receiver in de bevestigingshuls te plaatsen. • Druk NIET op het paneel zelf (het grijze gedeelte in de afbeelding). Do the required electrical connections. Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor. Réalisez les connexions électriques. Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. Do not block the fan. Nicht das Gebläse blockieren. Ne bloquez pas le ventilateur. Blokkeer de ventilatie niet. *1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird. *1 Lorsque vous mettez l'appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l'arrière. *1 Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt. Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten. Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place. Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden. When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker- Option / Lors de l'utilisation du hauban en option / Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) Fire wall Feuerwand Cloison Stay (option) Anker (Option) Hauban (en option) Steun (facultatief) Brandscherm When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Lors de l'installation de l'appareil scans utiliser de manchon / Wanneer u het apparaat zonder huls installeert In a car having the "Required space for installation" (see page 1), first remove the car radio and install the unit in its place. In einem Fahrzeug wo der „Erforderlicher Platz für Einbau" (siehe Seite 1), bauen Sie zunächst das Autoradio aus und bauen an seiner Stelle den Receiver ein. Dans une voiture avec l'"Espace nécessaire pour l'installation" (voir page 1), retirez d'abord l'ancien autoradio et installez cet autoradio à sa place. In een auto met de "Voor de installatie vereiste ruimte" (zie bladzijde 1) moet u eerst de autoradio verwijderen en dan de receiver op zijn plaats installeren. Dashboard Armaturenbrett Tableau de bord Dashboard Flat type screws-M5 x 8 mm *2 Senkkopfschrauben-M5 x 8 mm *2 Vis à tête plate-M5 x 8 mm *2 Screw (option) Schraube (Option) Vis (en option) Schroef (facultatief) Platkopschroeven-M5 x 8 mm*2 Bracket *2 Konsole *2 Support *2 Console *2 Bracket *2 Konsole *2 Support *2 30˚ Console *2 *2 Not included for this unit. *2 Für diesen Receiver nicht mitgeliefert. *2 Non fourni avec cet appareil. *2 Niet bij deze receiver bijgeleverd. Flat type screws-M5 x 8 mm *2 Senkkopfschrauben-M5 x 8 mm *2 Vis à tête plate-M5 x 8 mm *2 Platkopschroeven-M5 x 8 mm*2 Install the unit at an angle of less than 30˚. Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30° auf. Installez l'appareil avec un angle de moins de 30˚. Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30°. Note: Hinweise: Remarque: Opmerking: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit. Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen. Lors de l'installation de l'appareil sur le support de montage, s'assurer d'utiliser des vis d'une longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l'appareil. Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd. Removing the unit Before removing the unit, release the rear section. Ausbau des Geräts Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben. Retrait de l'appareil Avant de retirer l'appareil, libérer la section arrière. Verwijderen van het apparaat Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken. Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann. Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l'appareil. Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals afgebeeld naar voren zodat het toestel kan worden verwijderd. 2