JVC KD-ADV38 Instructions - Page 157

Connecting the external amplifiers / Anschließen der externen Verstärker / Connexion d'amplificateurs extérieurs / Verbinden van externe versterkers

Page 157 highlights

A Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC's OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details. Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler. Si votre voiture est munie d'une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet autoradio. Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details. OE REMOTE Steering wheel remote input / Lenkrad-Fernbedienungseingang / Entrée de la télécommande de volant / Invoer afstandsbediening-met- stuurwieltje OE remote adapter (not supplied) Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im Lieferumfang enthalten) Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) Steering wheel remote controller (equipped in the car) Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert) Télécommande de volant (installée dans la voiture) Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto) B Connecting the external amplifiers / Anschließen der externen Verstärker / Connexion d'amplificateurs extérieurs / Verbinden van externe versterkers You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • For amplifier only: - After you have connected the center speaker, make sure to activate the center speaker; otherwise, no sound comes out of the connected center speaker, see page 53 of the INSTRUCTIONS. - Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. - You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup. See page 56 of the INSTRUCTIONS (separate volume). Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern. • Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann. • Nur für den Verstärker: - Nachdem Sie den Center-Lautsprecher angeschlossen haben, vergewissern Sie sich, dass dieser aktiviert ist; andernfalls kommt kein Ton vom angeschlossenen Center-Lautsprecher, siehe Seite 53 der BEDIENUNGSANLEITUNG. - Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. - Sie können den eingebauten Verstärker abschalten und die Audiosignale nur zu dem(n) externen Verstärker(n) ausgeben, um scharfen Ton zu erhalten und Hitzestau im Receiver zu vermeiden. Siehe Seite 56 der BEDIENUNGSANLEITUNG (separate Druckschrift). Remote lead Fernbedienungsleitung Fil d'alimentation à distance Afstandbedieningsdraad Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep) Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio. • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être commandé via cet appareil. • Pour l'amplificateur seulement: - Après avoir connecté l'enceinte centrale, assurez-vous de mettre en service l'enceinte centrale; sinon, aucun son ne sort de l'enceinte centrale connectée, référez-vous à la page 53 du MANUEL D'INSTRUCTIONS. - Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet appareil inutilisés. - Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d'obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l'appareil. Référez-vous à la page 56 du MANUEL D'INSTRUCTIONS (volume séparé). Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden door een versterker aan te sluiten. • Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend. • Alleen voor een versterker: - Nadat u de middenluidspreker heeft aangesloten, moet u de middenluidspreker activeren; u hoort anders geen geluid via de middenluidspreker, zie bladzijde 53 van de GEBRUIKSAANWIJZING. - Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet. - U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen en de audiosignalen uitsluitend direct naar een externe versterker(s) sturen voor een helder geluid en om te voorkomen dat er te veel warmte in de receiver wordt opgehoopt. Zie bladzijde 56 van de GEBRUIKSAANWIJZING (afzonderlijk boekje). Y-connector (not supplied for this unit) / Y-Anschluß (für diesen Receiver nicht mitgeliefert) / Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) / Y-connector (niet bij deze receiver bijgeleverd) To the remote lead of other equipment or power aerial if any Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig Rear speakers Hintere Lautsprecher Enceintes arrière Achterspeakers JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker Front speakers Vordere Lautsprecher Enceintes avant Voorspeakers JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker Center speaker Centerlautsprecher Enceinte centrale Middenluidspreker JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker *5 Audio cord (not supplied) *5 Audiokabel (nicht mitgeliefert) *5 Codon audio (non fourni) *5 Audiosnoer (niet bijgeleverd) Subwoofer Subwoofer Caisson de grave Subwoofer Rear speakers Hintere Lautsprecher Enceintes arrière Achterspeakers Front speakers Vordere Lautsprecher Enceintes avant Voorspeakers *7 Cut the rear speaker leads of the car's ISO connector and connect them to the amplifier. *7 Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an. *7 Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectezles à l'amplificateur. *7 Knip de achterluidsprekerdraden van de ISOstekker van de auto en verbind de draden met de versterker. *6 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car-to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *6 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden. *6 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture-à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture (s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil peut être endommagé si cela n'est pas fait correctement. *6 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto-bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten. C Connections for external component playback / Anschlüsse für externe Komponente / Connexions pour un appareil de lecture extérieur / Verbinden voor weergave van een extern component KS-HP2 Cordless headphones (not supplied) *8 Drahtlose Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *8 Casque d'écoute sans fil (non fourni) *8 Snoerloze koptelefoon (niet meegeleverd) *8 Video cord (not supplied) Videokabel (nicht mitgeliefert) Cordon vidéo (non fourni) Videosnoer (niet meegeleverd) KV-MR9010 9-INCH WIDESCREEN MONITOR (not supplied) 9-ZOLL-BREITBILDMONITOR (nicht mitgeliefert) MONITEUR COULEUR À ÉCRAN LARGE DE 9 POUCES (non fourni) 9-INCH BREEDBEELD-MONITOR (niet bijgeleverd) Camcorder, rear view camera, etc. Camcorder, Rückfahrkamera, usw. Caméscope, caméra de recul, etc. Camcorder, achteruitkijkcamera, etc. Navigation System Navigationssystem Système de navigation Navigatiesysteem *8 To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations (see page 28 of INSTRUCTIONS). *8 Zum Abhören von Disc-Audio im Dual Zone-Betrieb (siehe Seite 28 der BEDIENUNGSANLEITUNG). *8 Pour écouter le son de lecture des disque lors de l'utilisation du mode Dual Zone (voir page 28 du MANUEL D'INSTRUCTIONS). *8 Om in Dual Zone naar een disk te luisteren (zie bladzijde 28 van de GEBRUIKSAANWIJZING). 5

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248
  • 249
  • 250
  • 251
  • 252
  • 253
  • 254
  • 255
  • 256
  • 257
  • 258
  • 259
  • 260
  • 261
  • 262
  • 263
  • 264
  • 265
  • 266
  • 267
  • 268
  • 269
  • 270
  • 271
  • 272
  • 273
  • 274
  • 275
  • 276
  • 277
  • 278
  • 279
  • 280
  • 281
  • 282
  • 283
  • 284
  • 285
  • 286
  • 287
  • 288
  • 289
  • 290
  • 291
  • 292
  • 293
  • 294
  • 295
  • 296
  • 297
  • 298
  • 299
  • 300
  • 301
  • 302
  • 303
  • 304
  • 305
  • 306
  • 307
  • 308
  • 309
  • 310
  • 311
  • 312
  • 313
  • 314
  • 315
  • 316
  • 317
  • 318
  • 319
  • 320
  • 321
  • 322
  • 323
  • 324
  • 325
  • 326
  • 327
  • 328
  • 329
  • 330
  • 331
  • 332
  • 333
  • 334
  • 335
  • 336
  • 337
  • 338
  • 339
  • 340
  • 341
  • 342
  • 343
  • 344
  • 345
  • 346
  • 347
  • 348
  • 349
  • 350
  • 351
  • 352
  • 353
  • 354
  • 355
  • 356
  • 357
  • 358
  • 359
  • 360
  • 361
  • 362
  • 363
  • 364
  • 365
  • 366
  • 367
  • 368
  • 369
  • 370
  • 371
  • 372
  • 373
  • 374
  • 375
  • 376
  • 377
  • 378
  • 379
  • 380
  • 381
  • 382

Connecting the external amplifiers / Anschließen der externen Verstärker / Connexion d’amplificateurs extérieurs / Verbinden van externe versterkers
You can connect amplifiers to upgrade your car
stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe)
to the remote lead of the other equipment so
that it can be controlled through this unit.
• For amplifier only:
After you have connected the center speaker,
make sure to activate the center speaker;
otherwise, no sound comes out of the
connected center speaker,
see page 53 of the
INSTRUCTIONS.
– Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and
send the audio signals only to the external
amplifier(s) to get clear sounds and to prevent
internal heat buildup. See page 56 of the
INSTRUCTIONS (separate volume).
*
6
Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire).
Failure to do so may cause damage to the unit.
*
6
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der
Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs.
Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte
die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie
den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter
befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht
ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann
dieses Gerät beschädigt werden
.
*
6
Attachez solidement le fil de mise à la masse
au châssis métallique de la voiture—à un
endroit qui n’est pas recouvert de peinture
(s’il est recouvert de peinture, enlevez
d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est
pas fait correctement.
*
6
Bevestig de aardedraad goed met een
metalen onderdeel of het chassis van de
auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte
(indien gelakt, schuur dan af alvorens de
draad te bevestigen). Het toestel kan worden
beschadigd indien de aardedraad niet goed is
aangesloten.
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre
Autostereoanlage zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.
Nur für den Verstärker:
Nachdem Sie den Center-Lautsprecher
angeschlossen haben, vergewissern Sie
sich, dass dieser aktiviert ist; andernfalls
kommt kein Ton vom angeschlossenen
Center-Lautsprecher,
siehe Seite 53 der
BEDIENUNGSANLEITUNG.
Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen
und am Verstärker anschließen. Die
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen.
Sie können den eingebauten Verstärker abschalten
und die Audiosignale nur zu dem(n) externen
Verstärker(n) ausgeben, um scharfen Ton zu
erhalten und Hitzestau im Receiver zu vermeiden.
Siehe Seite 56 der BEDIENUNGSANLEITUNG
(separate Druckschrift).
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour
améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec
bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé
via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
– Après avoir connecté l’enceinte centrale,
assurez-vous de mettre en service
l’enceinte centrale; sinon, aucun son ne
sort de l’enceinte centrale connectée,
référez-vous à la page 53 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.
Déconnectez les enceintes de cet appareil
et connectez-les à l’amplificateur. Laissez
les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et
envoyer les signaux audio uniquement à un ou
plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir
un son clair et pour éviter un échauffement
interne de l’appareil. Référez-vous à la page 56 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Afstandbedieningsdraad
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
Y-connector (not supplied for this unit) /
Y-Anschluß (für diesen Receiver nicht mitgeliefert)
/
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
/
Y-connector (niet bij deze receiver bijgeleverd)
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
Rear speakers
Hintere
Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere
Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
C
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To
do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür
ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten)
erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la
télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à votre
voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet
autoradio.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen.
Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening
van uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant
(non
fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening
(niet bijgeleverd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
OE REMOTE
Steering wheel remote input /
Lenkrad-Fernbedienungseingang
/
Entrée de la télécommande
de volant /
Invoer
afstandsbediening-met-
stuurwieltje
5
Center speaker
Centerlautsprecher
Enceinte centrale
Middenluidspreker
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te
breiden door een versterker aan te sluiten.
Verbind de externe kabel (blauw met witte
streep) met de externe kabel van het andere
apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze
apparaat kan worden bediend.
Alleen voor een versterker:
Nadat u de middenluidspreker heeft
aangesloten, moet u de middenluidspreker
activeren; u hoort anders geen geluid via
de middenluidspreker,
zie bladzijde 53 van
de GEBRUIKSAANWIJZING.
Koppel de speakers van dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker. Gebruik de
speakerdraden van dit apparaat niet.
U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen
en de audiosignalen uitsluitend direct naar een
externe versterker(s) sturen voor een helder geluid
en om te voorkomen dat er te veel warmte in de
receiver wordt opgehoopt. Zie bladzijde 56 van de
GEBRUIKSAANWIJZING (afzonderlijk boekje).
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
*
7
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO
connector and connect them to the amplifier.
*
7
Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel
des ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab,
und schließen diese an den Verstärker an.
*
7
Coupez les fils des enceintes arrière du
connecteur ISO de la voiture et connectez-
les à l’amplificateur.
*
7
Knip de achterluidsprekerdraden van de ISO-
stekker van de auto en verbind de draden met
de versterker.
Connections for external component playback / Anschlüsse für externe Komponente / Connexions pour un appareil de lecture extérieur /
Verbinden voor weergave van een extern component
KS-HP2
Cordless headphones (not supplied)
*
8
Drahtlose Kopfhörer (nicht mitgeliefert)
*
8
Casque d’écoute sans fil (non fourni)
*
8
Snoerloze koptelefoon (niet meegeleverd)
*
8
KV-MR9010
9-INCH WIDESCREEN
MONITOR (not supplied)
9-ZOLL-BREITBILDMONITOR
(nicht mitgeliefert)
MONITEUR COULEUR À ÉCRAN
LARGE DE 9 POUCES (non fourni)
9-INCH BREEDBEELD-MONITOR
(niet bijgeleverd)
Video cord (not supplied)
Videokabel (nicht mitgeliefert)
Cordon vidéo (non fourni)
Videosnoer (niet meegeleverd)
*
8
To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations (see page 28 of
INSTRUCTIONS).
*
8
Zum Abhören von Disc-Audio im Dual Zone-Betrieb (siehe Seite 28 der
BEDIENUNGSANLEITUNG)
.
*
8
Pour écouter le son de lecture des disque lors de l’utilisation du mode Dual Zone (voir page
28 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
*
8
Om in Dual Zone naar een disk te luisteren (zie bladzijde 28 van de GEBRUIKSAANWIJZING).
Camcorder, rear view camera,
etc.
Camcorder, Rückfahrkamera,
usw.
Caméscope, caméra de recul,
etc.
Camcorder,
achteruitkijkcamera, etc.
A
B
*
5
Audio cord (not supplied)
*
5
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
*
5
Codon audio (non fourni)
*
5
Audiosnoer (niet bijgeleverd)
Navigation System
Navigationssystem
Système de navigation
Navigatiesysteem