JVC KD-ADV38 Instructions - Page 157
Connecting the external amplifiers / Anschließen der externen Verstärker / Connexion d'amplificateurs extérieurs / Verbinden van externe versterkers
UPC - 046838030499
View all JVC KD-ADV38 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 157 highlights
A Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC's OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details. Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler. Si votre voiture est munie d'une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet autoradio. Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details. OE REMOTE Steering wheel remote input / Lenkrad-Fernbedienungseingang / Entrée de la télécommande de volant / Invoer afstandsbediening-met- stuurwieltje OE remote adapter (not supplied) Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im Lieferumfang enthalten) Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) Steering wheel remote controller (equipped in the car) Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert) Télécommande de volant (installée dans la voiture) Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto) B Connecting the external amplifiers / Anschließen der externen Verstärker / Connexion d'amplificateurs extérieurs / Verbinden van externe versterkers You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • For amplifier only: - After you have connected the center speaker, make sure to activate the center speaker; otherwise, no sound comes out of the connected center speaker, see page 53 of the INSTRUCTIONS. - Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. - You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup. See page 56 of the INSTRUCTIONS (separate volume). Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern. • Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann. • Nur für den Verstärker: - Nachdem Sie den Center-Lautsprecher angeschlossen haben, vergewissern Sie sich, dass dieser aktiviert ist; andernfalls kommt kein Ton vom angeschlossenen Center-Lautsprecher, siehe Seite 53 der BEDIENUNGSANLEITUNG. - Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. - Sie können den eingebauten Verstärker abschalten und die Audiosignale nur zu dem(n) externen Verstärker(n) ausgeben, um scharfen Ton zu erhalten und Hitzestau im Receiver zu vermeiden. Siehe Seite 56 der BEDIENUNGSANLEITUNG (separate Druckschrift). Remote lead Fernbedienungsleitung Fil d'alimentation à distance Afstandbedieningsdraad Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep) Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio. • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être commandé via cet appareil. • Pour l'amplificateur seulement: - Après avoir connecté l'enceinte centrale, assurez-vous de mettre en service l'enceinte centrale; sinon, aucun son ne sort de l'enceinte centrale connectée, référez-vous à la page 53 du MANUEL D'INSTRUCTIONS. - Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet appareil inutilisés. - Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d'obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l'appareil. Référez-vous à la page 56 du MANUEL D'INSTRUCTIONS (volume séparé). Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden door een versterker aan te sluiten. • Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend. • Alleen voor een versterker: - Nadat u de middenluidspreker heeft aangesloten, moet u de middenluidspreker activeren; u hoort anders geen geluid via de middenluidspreker, zie bladzijde 53 van de GEBRUIKSAANWIJZING. - Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet. - U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen en de audiosignalen uitsluitend direct naar een externe versterker(s) sturen voor een helder geluid en om te voorkomen dat er te veel warmte in de receiver wordt opgehoopt. Zie bladzijde 56 van de GEBRUIKSAANWIJZING (afzonderlijk boekje). Y-connector (not supplied for this unit) / Y-Anschluß (für diesen Receiver nicht mitgeliefert) / Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) / Y-connector (niet bij deze receiver bijgeleverd) To the remote lead of other equipment or power aerial if any Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig Rear speakers Hintere Lautsprecher Enceintes arrière Achterspeakers JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker Front speakers Vordere Lautsprecher Enceintes avant Voorspeakers JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker Center speaker Centerlautsprecher Enceinte centrale Middenluidspreker JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker *5 Audio cord (not supplied) *5 Audiokabel (nicht mitgeliefert) *5 Codon audio (non fourni) *5 Audiosnoer (niet bijgeleverd) Subwoofer Subwoofer Caisson de grave Subwoofer Rear speakers Hintere Lautsprecher Enceintes arrière Achterspeakers Front speakers Vordere Lautsprecher Enceintes avant Voorspeakers *7 Cut the rear speaker leads of the car's ISO connector and connect them to the amplifier. *7 Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an. *7 Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectezles à l'amplificateur. *7 Knip de achterluidsprekerdraden van de ISOstekker van de auto en verbind de draden met de versterker. *6 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car-to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *6 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden. *6 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture-à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture (s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil peut être endommagé si cela n'est pas fait correctement. *6 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto-bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten. C Connections for external component playback / Anschlüsse für externe Komponente / Connexions pour un appareil de lecture extérieur / Verbinden voor weergave van een extern component KS-HP2 Cordless headphones (not supplied) *8 Drahtlose Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *8 Casque d'écoute sans fil (non fourni) *8 Snoerloze koptelefoon (niet meegeleverd) *8 Video cord (not supplied) Videokabel (nicht mitgeliefert) Cordon vidéo (non fourni) Videosnoer (niet meegeleverd) KV-MR9010 9-INCH WIDESCREEN MONITOR (not supplied) 9-ZOLL-BREITBILDMONITOR (nicht mitgeliefert) MONITEUR COULEUR À ÉCRAN LARGE DE 9 POUCES (non fourni) 9-INCH BREEDBEELD-MONITOR (niet bijgeleverd) Camcorder, rear view camera, etc. Camcorder, Rückfahrkamera, usw. Caméscope, caméra de recul, etc. Camcorder, achteruitkijkcamera, etc. Navigation System Navigationssystem Système de navigation Navigatiesysteem *8 To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations (see page 28 of INSTRUCTIONS). *8 Zum Abhören von Disc-Audio im Dual Zone-Betrieb (siehe Seite 28 der BEDIENUNGSANLEITUNG). *8 Pour écouter le son de lecture des disque lors de l'utilisation du mode Dual Zone (voir page 28 du MANUEL D'INSTRUCTIONS). *8 Om in Dual Zone naar een disk te luisteren (zie bladzijde 28 van de GEBRUIKSAANWIJZING). 5