Samsung SCD101 User Manual (ENGLISH) - Page 50
Perfectionnez vos enregistrements, Advanced Recording
View all Samsung SCD101 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 50 highlights
ENGLISH Advanced Recording G REC MODE ✤ The REC MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. I SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape. I LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape. FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements G Mode d'enregistrement (REC MODE) ✤ Cette fonction est disponible en mode caméscope. ✤ Ce caméscope peut enregistrer et lire des cassettes en mode SP (standard) et LP (longue durée). I SP (standard) : permet 60 minutes d'enregistrement sur une bande DVM60. I LP (longue durée) : permet 90 minutes d'enregistrement sur une bande DVM60. 1. Réglez le caméscope sur CAMERA. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. I The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER button. 4. Select REC MODE from the submenu and press the ENTER button. CAM MODE INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER REC MODE PHOTO SEARCH COPY AUDIO MODE 12 AUDIO SELECT WIND CUT PB DSE 2. Appuyez sur la touche MENU. I La liste des options apparaît. 3. À l'aide de la molette MENU, sélectionnez A/V et appuyez sur la touche ENTER. 4. Sélectionnez REC MODE dans le sous-menu qui s'affiche et appuyez sur la touche ENTER. I La mention SP ou LP s'affiche tour à tour. I The REC MODE toggles between SP and LP with each press. 5. To exit, press the MENU button. Notes CAM MODE A / V SET REC MODE PHOTO SEARCH PHOTO COPY AUDIO MODE AUDIO SELECT WIND CUT PB DSE 12 SOUND[1] 5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU. Important I Nous vous recommandons d'utiliser ce I We recommend that you use this camcorder to play back any tapes recorded on this camcorder. Playing back a tape recorded in other equipment may produce mosaic shaped distortion. I When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode only, the playback picture may be distorted or the time code may not be written properly between scenes. I Record using SP mode for best picture and sound quality. caméscope pour lire les bandes que vous avez enregistrées avec ce dernier. Si vous lisez des bandes enregistrées avec un autre appareil, la qualité de l'image risque d'être altérée. I Lorsque vous utilisez à la fois les modes SP et LP sur une même bande, ou le mode LP uniquement, l'image visionnée risque d'être déformée ou l'horodatage peut être incorrect. I Pour conserver une bonne qualité sonore et visuelle, il est conseillé d'utiliser le mode d'enregistrement standard SP. 50