Singer 7470 Confidence Instruction Manual

Singer 7470 Confidence Manual

Singer 7470 Confidence manual content summary:

  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 1
    INSTRUCTIONS Cette machine à coudre est conçue pour usage domestique seulement. RHÉOSTAT Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485EC de Yamamoto Electric . (union européenne seulement) ® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales. © 2005 Tous droits
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 2
    manual. Usar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante y que vienen especificados en este manual manual de instrucciones. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta máquina de coser es para uso doméstico PEDAL Use el modelo YC-485EC de Yamamoto Electric electrónicos, y no a
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 3
    with hard-to-sew fabrics Manual buttonhole 68 - 69 Letter sewing and decorative patterns 70 - 79 Decorative designs 3. CARING FOR YOUR MACHINE Cleaning hook area and feed dogs 80 - 81 4. OTHER INFORMATION Satin stitch foot, Twin needle 82 - 83 Straight stitch needle position 84
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 4
    Point bourdon, , Positionnement des motifs Point ourlet invisible 46 - 47 Zigzag multi-point, Point de lingerie 48 - 49 3. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE Nettoyage des griffes et du crochet 80 - 81 4. AUTRES RENSEIGNEMENTS Pied pour point bourdon, Aiguille jumelée 82 - 83 Réglage de la position
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 5
    60 - 61 Confección de ojales 62 - 67 Uso del pie de ojaladora, Procedimiento, Ojales con cordón, Haciendo ojales en materiales dificiles de coser Ojal manual 68 - 69 Costura de la letra y patrones decorativos 70 - 79 Diseños de bordados decorativos 3. CUIDE SU MAQUINA Limpiar el area del
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 6
    1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch button 10. Horizontal spool pin 11.
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 7
    À COUDRE DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Guide-fil 2. Releveur de fil 3. Réglage tension du fil du couvercle canette 33. Cordon électrique 34. Rhéostat 35. Manuel d'instruction 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA IDENTIFICATION DE LA MAQUINA 1. Guía hilo por pedal 35. Manual de instrucciones 
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 8
    7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Brush/Seam Ripper 9. Screwdriver for needle plate 10. Zipper foot 11. Satin stitch foot 12. Blind stitch foot 13. Buttonhole foot The Foot that comes on your Sewing machine is called the General Purpose Foot and will be used for the majority of your
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 9
    1. Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour Prensatelas de puntada invisible 13. Prensatelas de ojales Le pied qui accompagne votre machine à coudre est appelé le pied universel et est utilisé pour la plus
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 10
    switch is turned on. The same switch controls both the power and the light. When servicing the machine, or changing needles, etc., machine must be disconnected from the power supply. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. Power/light switch "OFF
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 11
    desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared. INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE Votre machine est équipée d'un interrupteur unique moteur/ lumière. Vous piquez donc constamment avec votre travail éclairé. INTERRUPTOR CORRIENTE/LUZ La máquina no
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 12
    There are three positions for your presser foot. 1. Lower the presser foot to sew. 2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove fabric. raised for all general sewing purposes and lowered for darning or free-motion sewing so that you, not the feed dogs, are guiding the fabric. 12
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 13
    PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la bobine normale Placez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit de fil bien régulier. Si la bobine est dotée d'une fente de retenue de fil, elle doit être placée à droite. Sélectionner le couvre-fil correcte en fonction du type
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 14
    CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat-bed or as a freearm model. With place until it clicks. With the extension table removed the machine converts into a slim free-arm model for sewing children's clothes, cuffs, trouser legs, and other difficult to reach places. 14
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 15
    remettre en place, faites glisser la table de rallonge à sa place jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Une fois la table de rallonge retirée, la machine est convertie en modèle bras libre pour la couture de vêtements pour enfants, de poignets, de jambes de pantalons et autres endroits d'accès difficiles
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 16
    pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 1 2. Put end of thread through the hole in bobbin it clicks. Hold onto end of thread. 4. Start machine. Bobbin will automatically stop turning when completely filled. Push shaft to the left
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 17
    Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme indiqué dans l'illustration. 1. Coloque el carrete de hilo que la canette est pleine, elle s'arrêtera de tourner. Arrêter la machine. Pousser l'ensemble axe canette vers la gauche pour pouvoir enlever la canette pleine de
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 18
    the bobbin rotates counterclockwise when you pull the thread. 3 NOTE: This is a very important step as the bobbin can become unthreaded and cause sewing problems if it rotates clockwise. 4. Pull thread through the slot (A) and then to the left. 4 5. With a finger held gently on top of the
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 19
    ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA 1. R e l e v e z l ' a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant vers vous. 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante. 2. Retirez la plaque de canette en poussant le
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 20
    Guide the thread into the thread guide (5). * Pass the thread through the eye of the needle (6) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine back of the machine. This time you should detect
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 21
    se encuentre en su posición más alta. C. Enfilez le fil de la machine avec votre main gauche tout en tenant le fil fermement de la main droite dans guide-fil (5). * Faites passer le fil par le chas de l'aiguille (6) de l'avant vers l'arrière. (Reportez-vous à la page suivante pour les instructions
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 22
    lever holding the end of thread. 3. Turn the lever as far as it will go. 4. Guide thread into hooked end and pull it upward. 5. Return the lever and needle will be threaded NOTE: For smooth threading it is recommended you select straight stitching when using the needle threader. 1 2 3 4 5 6 22
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 23
    UTILISATION DE L'ENFILEUR DE L'AIGUILLE Amener l'aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Accrocher le fil au guide-fil de la manière indiquée sur l'illustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant l'extrémité du fil. 3. Tourner le levier au maximum. 4. Guider le
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 24
    practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. Changing the needle 1. do not over tighten. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 25
    résultats de couture, utilisez * Para los mejores resultados de costura, use siempre agujas toujours une aiguille de marque Singer. marca Singer. Débranchez toujours. La machine de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale. Siempre desconecte la máquina de la fuente de
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 26
    top of the machine. Helpful Hint: A slight adjustment to the + or - side of AUTO will improve sewing appearance. STRAIGHT STITCHING The good looking appearance of your stitching is largely determined du pied Boton de desprendimiento prensatelas Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 27
    mot "AUTO" apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine. Suggestion utile: Un léger ajustement sur le côté + ou - de AUTO améliorera de façon à ce que le pied s'enclenche de lui-même sur son support. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS Asegurarse de que la aguja está en la posición
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 28
    & letter stitch patterns. LED turns on for continuous pattern sewing. Use this button to cause pattern sequences to sew repeatedly. 9. VERTICAL SCROLL BUTTONS These buttons are used to scroll among pattern group displays. HORIZONTAL CURSOR BUTTONS These buttons are used to review individual patterns
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 29
    FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE Lorsque vous allumez la machine, le point droit est sélectionné et un écran surgissant pour les réglages des préférences personnelles apparaît sur l'affichage LCD. 1. AFFICHAGE LCD Les informations relatives
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 30
    Contrast of LCD can be adjusted by turning the knob. ERROR MESSAGES If an incorrect operation is made, the sewing machine will not operate with beep sound and an error message will be displayed. When an error message is displayed, fix the problem following the instructions below. 1. If foot control
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 31
    . MESSAGE D'ERREUR Si vous effectuez une opération incorrecte, la machine à coudre cessera de fonctionner; un message d'erreur accompagné d'un Si un message d'erreur s'affiche, résoudre le problème en suivant les instructions ci-dessous. MENSAJE DE ERROR Si se realiza una operación incorrecta, la
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 32
    as long as the reverse button is pressed. * Tacking stitch function for tie-off of other stitches ( ) The sewing machine makes 4 tiny tacking stitches to tie off the sewing on all patterns except straight and zigzag stitches. The position of the tacking stitches will be at the exact spot in the
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 33
    ás. La máquina continuará cosiendo hacia atrás tanto como presione el botón de costura hacia atrás. * Fonction de point d'arret pour autres points ( ) La machine à coudre exécute 4 petits points pour terminer la couture de tous les motifs sauf pour les points droit et zigzag. La position des
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 34
    the button (E) for longer length. Note: If further adjustment is not possible, multiple beeps will sound. If you choose to change stitch length and stitch width of a stitch, the newly selected settings will remain in the machine until the machine is turned off. In addition, you can change between
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 35
    sonores seront émis. Si vous effectuer des changements de longueur ou largeur, ces changements seront en effet pendant la mise en marche de la machine. En plus, vous pouvez sélectionner autres points et le nouveau réglage demeura intact. AJUSTES DE ANCHO Y LARGO DE PUNTADA Cuando se selecciona un
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 36
    mode can be selected by pressing the twin needle button, if the twin needle icon appears on the display. Doing so will reduce the stitch width automatically and save broken needles and possible damage to your machine. Note: Turning off the machine returns the machine to normal sewing mode.   36
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 37
    ainsi diminuer automatiquement la largeur de point, et éviter de causer des casurres d'aiguille ou des dommages à la machine. Remarque: Lorsque vous éteignez la machine, la machine revient en mode de couture normale. AJUSTE DE DOS AGUJAS El modo de dos agujas se puede seleccionar presionando el
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 38
    PATTERN CHART TABLEAU DES MOTIFS DE POINTS ET CONTINU UTILITAIRES CUADRO DE PATRON DE COSTURA DE PUNTADA DE CONTINUO Y UTILITARIA Utility stitch mode button Touche de mode de point utilitaire  Vertical scroll button Touche de défilement vertical  Multi-function buttons Touches multifonctions
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 39
    Group 7 / Groupe 7 / Grupo 7 Group 10 / Groupe 10 / Grupo 10 Group 8 / Groupe 8 / Grupo 8 Group 11 / Groupe 11 / Grupo 11 Group 9 / Groupe 9 / Grupo 9 39
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 40
    stop the sewing machine. 2 4 3 NOTE: The Needle Plate has both Metric and Inch Markings as an aid for guiding your fabric when sewing a seam. cover as shown. NOTE: To secure the stitching and avoid raveling, press the reverse stitch switch and sew a few stitches at the start and end of the
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 41
    Tirez les deux fils sous le pied presseur vers l'arrière de la machine, en laissant environ 15 cm de fil. 3. Placer le tissu sous le POUR GARDER LA COUTURE DROITE Pour piquer une ligne droite, utiliser les lignes de guide sur la plaque à aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre l'
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 42
    Slight adjusting of the needle position to sew closer to the piping may be accomplished with the Stitch Width Control. HAND-LOOK QUILT STITCH This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. 1. Thread bobbin with desired top stitching color. When sewing the machine
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 43
    point cousu à la main pour la surpiqûre et le matelassage. 1. Enfilez la bobine en utilisant la couleur voulue pour la surpiqûre. 2. Enfilez la machine en utilisant un fil invisible ou de même couleur que le tissu et qui ne se verra pas. 3. Augmentez légèrement la tension du fil. 4. Commencez
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 44
    the scale and number markings on the sewing machine. SATIN STITCH This is a closely spaced stitch used for appliqué, bar-tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use a backing of stabilizer or interfacing to
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 45
    dans le graphique sont des longueurs et des largeurs de couture actuelles et ne correspondent pas aux marques d'échelle et de numéro de la machine. NOTA: Los valores indicados en la tabla son largos y anchos de costura actuales y no corresponden a las marcas de escala y números en la máquina de
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 46
    a narrower or wider blindhem, first manually adjust the length and width controls to your desired length and width. Then adjust the guide on the foot. Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide. B A 4. When completed, the stitching is almost invisible on the
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 47
    étroit ou plus large, ajustez d'abord manuellement les commandes de la largeur et de la longueur aux largeurs et longueurs désirées. Puis ajustez le guide du pied. 3. Coloque el material debajo del pie. Gire el volante hacia usted a mano hasta que la aguja se mueva completamente hacia la izquierda
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 48
    It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, sewing towelling, patch-work and attaching flat elastic. NOTE: Mending a tear or overedging as shown in illustration requires manual adjustment of the length control. SHELL STITCH (Mirror image) SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 49
    y aplicación de elástico plano. NOTA: Para zurcir desgarrones o coser sobre el borde tal como se indica en la figura se requiere del ajuste manual del control de largo. POINT DE LINGERIE (Image miroir) RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Plier le bord
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 50
    STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight stitch because it locks three times - forwards RAC STITCH Ric-rac stitch is primarily used for a decorative top-stitch. It is ideal for edging neck-bands, armholes, sleeves and hems. When manually adjusted to
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 51
    POINTS EXTENSIBLE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Les points extensible sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 52
    of small diamonds. ENTREDEUX STITCH Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. Helpful Hint: A slight + adjustment of the tension will increase
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 53
    Útil para puntadas decorativas de bordes y para usar en costuras antiguas. La puntada "Entredos" es más comúnmente usada con una aguja "de ala" (Singer estilo 2040) para crear agujeros en el patrón de costura. Suggestion utile: Une légère augmentation de la tension augmente la taille du trou lorsqu
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 54
    ribbon, yarn or elastic. For drawn thread work, choose a coarse linen type fabric. After sewing, draw the thread out within the ladder for an open airy appearance. DOUBLE OVERLOCK STITCH The Double overlock stitch has three main uses. It is perfect for attaching flat elastic when making or repairing
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 55
    POINT D'ÉCHELLE Le point d'échelle est principalement utilisé pour la couture d'ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la couture par dessus une mince bande d'une couleur opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour la décoration. Une
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 56
    hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching. GREEK KEY STITCH A traditional pattern suited for decorative borders, hems and edge finishings. FISHBONE
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 57
    SURJET OBLIQUE Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures étroites et souples, parfaitement adaptées aux maillots de bain, vêtements de sport, T-shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, tissu en éponge extensible,
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 58
    fabric pieces and as a decorative touch. REINFORCED OVEREDGE STITCH This stitch is perfect for attaching flat elastic. It can also be used for smocking and as a seam finish. WIZARD STITCH Wizard stitch, as well as being a decorative stitch, is ideal for patching stretch fabrics such as jersey
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 59
    POINT D'ÉPINE C'est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et l'embellissement. PUNTADA "HERRINGBONE" Puntada versátil que se utiliza para unir piezas de género y bordado, para un toque decorativo. POINT SURJET RENFORCÉ Convient particulièrement bien pour assembler et
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 60
    presser foot. Turn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches across. If a shank is required, place a pin on top of the button and sew over top of it. Helpful Hint: To secure thread, pull both threads to the backside of
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 61
    POSE DE BOUTONS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Abaisse-griffes d'entraînement - Positionner le tissu et le bouton sous le pied presseur. Abaisser le pied. Tourner le volant afin de s'assurer que I'aiguille passe nettement dans les trous gauche et droit du bouton (régler la largeur du
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 62
    SEWING A BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers two different widths of bartack and keyhole buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size buttonhole required.
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 63
    CONFECTION DES BOUTONNIÈRES UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE CONFECCION DE OJALES USO DEL PIE DE OJALADORA Votre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de boutonnières avec arrêt et à oeillet cousues au moyen d'un système qui mesure la taille
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 64
    the buttonhole foot. 8. While holding the top thread, start the machine. Fabric marking Marque Marque du tissu Marca de material mark Marque Marca * Sewing will be completed automatically in the following order. 1 2 3 4 5 6 7 8 Fabric marking
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 65
    la marca en el pie de ojaladora, y luego baje el pie de ojaladora. 8. Tout en tenant le fil supérieur, démarrez la machine. 8. Mientras sostiene el hilo superior, haga funcionar la máquina. * La couture sera complétée automatiquement dans l'ordre indiqué sur l'illustration. * La costura se
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 66
    ) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length. Spur Saliente Tige BUTTONHOLING WITH HARD-TO
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 67
    BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant. Coudre la boutonnière de manière à ce que la zig-zag recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 68
    foot Pied boutonnière Prensatelas de ojales PROCEDURE 1. Start the machine to form first bartack and left side of buttonhole. 2. Sew second bartack and stitch backward until needle 1 reaches beginning of buttonhole. 3. Stitch forward to the end of buttonhole mark to complete buttonhole
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 69
    façon que l'aiguille perce le tissu au début de la boutonnière. OJAL MANUAL * Use el prensatelas de ojales automáticos hasta un largo de 1 3/4" (45 aguja apriete la tela al comienzo del ojal. PROCÉDURE 1. Démarrez la machine pour former le premier point d'arrêt et le côté gauche de la boutonnière
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 70
    Letter patterns found here can be sewn as a single pattern or sew repeatedly by pressing the Continuous Sewing Button. These stitches and letters can also be combined into a string, making a sequence which can also sew one time or repeatedly. SELECTING LETTER AND DECORATIVE PATTERNS (1) Press the
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 71
    POINTS DÉCORATIFS ET ALPHABETIQUES Ces points sont disponibles en mode unique ou en mode continue. Ils peuvent se produire continuellement si vous activez la touche Continue. Ces points peuvent être combinés pour créer vos propres séquences de points. Produisez-les une fois ou en répétition. SÉ
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 72
    SHIFTING THE CURSOR When patterns are selected, the cursor shifts to the right side of selected patterns. Press the cursor left button. The cursor will shift to the left and cursor position will be highlighted. The cursor is used to check selected patterns, clear patterns, insert patterns or change
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 73
    DÉPLACEMENT DU CURSEUR Lorsque des motifs sont sélectionnés, le curseur se déplace sur le côté droit des motifs sélectionnés. Si vous appuyez sur la touche de curseur gauche, le curseur se déplacera vers la gauche et la position du curseur sera mise en surbrillance. Le curseur permet de vérifier les
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 74
    (A) below "OK" mark to memorize settings. NOTE: *If further adjustment is not possible, multiple beeps will sound. B. MIRROR IMAGE SETTING Mirror the stitch width automatically and save broken needles and possible damage to your machine. SINGLE CYCLE OR CONTINUOUS SEWING (1) The machine sews
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 75
    esa manera se reducirá el ancho de puntada automáticamente y se evitarán daños en las agujas y a su máquina. CYCLE SIMPLE OU COUTURE CONTINUE (1) La machine effectue automatiquement la couture d'un cycle complet de chaîne de motifs et s'arrête. (2) Appuyez sur la touche de couture continue; un LED
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 76
    LETTER AND DECORATIVE PATTERN CHART TABLEAU DES MOTIFS DE POINTS DÉCORATIFS ET ALPHABÉTIQUES CUADRO DE PATRONES DE LETRAS Y PUNTADAS DECORATIVAS TLoeutctheerdaencdoudtuerecdoersaptoivinetspdaécttoerartnifsmetoadlpehabbéuttiqtuoens Vertical scroll buttons Touches de défilement vertical  Multi-
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 77
    Group 7 / Groupe 7 / Grupo 7 Group 11 / Groupe 11 / Grupo 11 Group 8 / Groupe 8 / Grupo 8 Group 12 / Groupe 12 / Grupo 12 Group 9 / Groupe 9 / Grupo 9 Group 13 / Groupe 13 / Grupo 13 Group10 / Groupe 10 / Grupo 10 77
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 78
    foot :Thread tension control - AUTO 20 different types of decorative stitches are available. Following are examples of how to use and sew these stitches. You can use other stitches in the same way. * You should carry out a test sewing on an extra piece of the fabric to be sewn to check the pattern
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 79
    MOTIFS DÉCORATIFS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO 20 types différents de points décoratifs sont disponibles. Voici quelques exemples d'utilisation et de couture de ces points. Vous pouvez aussi utiliser d'autres points de la même façon. *
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 80
    the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. (1) 1. Raise the needle to brush. 4 Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows. (A, B) NOTE: Singer Brand Sewing Machine Oil is suggested. DO NOT use
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 81
    ère, comme indiqué par les flèches (A, B). REMARQUE: l'utilisation de l'huile de machine à coudre de la marque Singer est recommandée. N'UTILISEZ PAS d'huile "universelle", elle ne convient pas à la lubrification des machines à coudre. 4. Limpiar el área del transportador y de la lanzadera con el
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 82
    produces two rows of parallel stitches for pin tucks, double top stitching and decorative sewing. Use of a Singer Brand 3mm (Style 2025) up bobbin thread as for single needle sewing. Pull the three threads together under the presser foot to the back of the machine, leaving about 6" (15 cm) clear
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 83
    aguja doble (estilo 2025) de 3 mm marca Singer. ENFILAGE DE L'AIGUILLE JUMELÉE 1. Placer une bobine aviez qu'un fil jusqu'aux guides fil de l'aiguille. Passez un fil dans chaque guide fil et dans chaque aiguille jumelée. 2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient en mode de couture
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 84
    NEEDLE POSITION The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to anyone of 13 different positions with the Stitch Width Control as illustrated: Toward left Vers la gauche Hacia izquierda Toward right Vers la droite Hacia derecha Multi-function button Touche multifonctions
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 85
    RÉGLAGE DE LA POSITION D'ALGUILLE POUR LE POINT DROIT En point droit, il est possible de régler l'aiguille en 13 positions en touchant la touche contrôle de largeur. AJUSTE DE POSICION DE AGUJA PARA PUNTADA RECTA La posición de la aguja al coser puntada recta, puede ser ajustada a cualquiera de 13
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 86
    Turn off the switch. STITCHING PROBLEMS Machine skips stitches. * Needle is not all the way up into needle clamp Fabric is being pulled or pushed against machine feeding action. - Guide it gently. * Bobbin has not Adjust thread tension (see page 26 - 27). * Stitch length is too long for sheer or
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 87
    aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 24 - 25). * La machine n'est pas correctement enfilée - Voir page 20 - 21. * Le fil est cassé pas correcte pour le fil et le tissu - Voir page 24 - 25. * La machine n'est pas enfilée correctement - Voir page 20 - 21. * La tension supérieure
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 88
    / AIGUILLE DOUBLE / DOS AGUJAS * Adjustments can be made. * Vous pouvez effectuer des réglages. * Se pueden realizar los ajustes. STITCH No. POINT No. PUNTADA No. NEEDLE POSITION POSITION D'AIGUILLE AGUJA POSICIONADA AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 89
    POINT No. PUNTADA No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUAL STITCH No. POINT No. PUNTADA No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 90
    AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUAL 46 6.3 3.8 - 6.3 1.3 1.0 - 2.0 * STITCH No. POINT No. PUNTADA No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUAL 01
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 91
    MOTIFS DE POINTS DÉCORATIFS ET ALPHABÉTIQUES LETRAS Y PATRONES DECORATIVOS STITCH No. POINT No. PUNTADA No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUAL STITCH No. POINT No. PUNTADA No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 92
    ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 82083 5/07
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 93
    7470 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
  • Singer 7470 Confidence | Instruction Manual - Page 94
    , threading bobbin, or changing presser foot, etc. 15. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. CAUTION- Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94

±
1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.
Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les
suivantes.
Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.
DANGER
-
-
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE
-
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en usage
par ou près des enfants.
2. N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.
3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou
endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen.
Réparation, réglage électrique ou mécanique.
4. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les ventilateurs sont obstrués. Gardez les ventilateurs de la machine à coudre et du
rhéostat libres de mousse, poussière ou de tissu.
5. Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.
6. Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut casser l’aiguille.
7. N’utilisez jamais d’aiguilles épointées.
8. Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.
9. Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enfilage, changement.
Enfilage de canette ou changement de pied presseur, etc.
10. Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,
Effectuez la lubrification ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.
11. N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.
12. N’utilisez pas en plein air.
13. N’utilisez pas ou des produits en aérosol sont en usage ni ou est administré de oxygène.
14. Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.
15. Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est conçue pour usage domestique seulement.
RHÉOSTAT
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485EC de Yamamoto Electric.
® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales.
©
2005
Tous droits réservés.
Pour réduire le risque de décharge électrique:
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de blessures
personnelles:
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 EEC concernant les normes
électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-Unis et canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que I’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas être insérée entièrement
dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualifié afin
qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modifiez la fiche en aucun cas.
Cet équipement est marqué par le symbole représenté ci dessus. Cela signifie, qu’en fin de vie, cet équipement ne
doit pas être mélangé à vos ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte prévu pour les
déchets des équipements électriques et électroniques. Votre geste préservera l’environnement.
(union européenne seulement)