Singer 7470 Confidence Instruction Manual - Page 43

Point Droit Avec Fonction De

Page 43 highlights

INSÉRER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au plus près du cordonnet. INSERCION DE CREMALLERAS Y VIVO Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la derecha o la izquierda de la cremallera o cerca del cordón vivo. INSERTION DE FERMETURES À GLISSIÈRE ORDINAIRES Pour piquer le côté droit, changez le pied et placez le pied à droite de l'aiguille, de facon à ce que celle-ci entre dans l'encoche prévue. Pour piquer le côté gauche, vous placez le pied à gauche de l'aiguille. INSERCION DE CREMALLERAS Para coser el lado derecho, aplicar el lado izquierdo del prensatelas de cremalleras al sujetador pie prensatelas, de manera que la aguja pase a través de la abertura en el lado izquierdo del prensatelas. Para coser el lado izquierdo, aplicar el lado derecho del prensatelas al sujetador prensatelas. GALONNER-BIAISER Placez le cordonnet dans la bande de biais et épinglez ou faufillez-la sur l'étoffe. Placez le pied fermeture glissière vers la gauche, de facon à ce que l'aiguille entre dans l'encoche située du côté droit du pied. Suggestion utile: À l'aide de la commande de largeur de point, vous pouvez effectuer un léger ajustement de la position de l'aiguille pour coudre plus près du biais. CORDONCILLO Crear un cordoncillo cubriendo una tubo con una tira diagonal de la tela. Unir el derecho del pie cremallera poner la cremallera al sostenedor del pie de modo que la aguja pase a través del derecho del pie de la cremallera. Hilvanar lo asignado de la costura juntos, incluyendo la cuerda del llenador, formando la cinta de la costura para el tubo. Consejo útil: Ajustar ligeramente la posición de la aguja para coser más cerca del vivo se puede realizar mediante el control de ancho de puntada. EXÉCUTION DU POINT DE MATELASSAGE Ce point est conçu pour ressembler à un point cousu à la main pour la surpiqûre et le matelassage. 1. Enfilez la bobine en utilisant la couleur voulue pour la surpiqûre. 2. Enfilez la machine en utilisant un fil invisible ou de même couleur que le tissu et qui ne se verra pas. 3. Augmentez légèrement la tension du fil. 4. Commencez à coudre. REMARQUE: pour une apparence dramatique, expérimentez avec des combinaisons de différentes tensions et longueurs de point. PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA Esta puntada fue diseñada para que pareciera como costura a mano para puntadas de revestimiento y acolchados. 1. Enhebre la bobina con el color de puntada de revestimiento deseado. 2. Enhebre la máquina con hilo del mismo color o invisible a la tela y no será visible. 3. Aumente la tensión del hilo un poco. 4. Comience a coser. NOTA: Para un aspecto espectacular, experimente con diferentes combinaciones de tensión y largo de puntadas. POINT DROIT AVEC FONCTION DE NOUAGE AUTOMATIQUE 1. Appuyez sur le rhéostat; la machine coudra alors 4 points en marche avant puis 4 points en marche arrière, et continuera à coudre en marche avant jusqu'à ce que vous relâchiez le rhéostat. 2. Appuyez sur l'interrupteur de marche arrière; la machine coudra alors 4 points en marche arrière puis 4 points en marche avant, puis s'arrêtera. PUNTADA RECTA CON FUNCION DE AMARRE AUTOMATICO 1. Pise el control de pie y la máquina coserá 4 puntadas hacia delante y luego 4 puntadas hacia atrás y continuará cosiendo hacia delante hasta que soltar el control de pie. 2. Empuje el botón de marcha atrás y la máquina coserá 4 puntadas hacia atrás y luego 4 puntadas hacia delante y parará. 43

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94

43
INSÉRER UNE FERMETURE À
GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER)
Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous
pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au
plus près du cordonnet.
INSERCION DE CREMALLERAS Y VIVO
Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la
derecha o la izquierda de la cremallera o cerca del cordón
vivo.
EXÉCUTION DU POINT DE
MATELASSAGE
Ce point est conçu pour ressembler à un point cousu à la
main pour la surpiqûre et le matelassage.
1. Enfilez la bobine en utilisant la couleur voulue pour la
surpiqûre.
2. Enfilez la machine en utilisant un fil invisible ou de même
couleur que le tissu et qui ne se verra pas.
3. Augmentez légèrement la tension du fil.
4. Commencez à coudre.
PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA
Esta puntada fue diseñada para que pareciera como costura
a mano para puntadas de revestimiento y acolchados.
1. Enhebre la bobina con el color de puntada de revestimiento
deseado.
2. Enhebre la máquina con hilo del mismo color o invisible a
la tela y no será visible.
3. Aumente la tensión del hilo un poco.
4. Comience a coser.
INSERTION DE FERMETURES À GLISSIÈRE ORDINAIRES
Pour piquer le côté droit, changez le pied et placez le pied
à droite de l'aiguille, de facon à ce que celle-ci entre dans
l'encoche prévue.
Pour piquer le côté gauche, vous placez le pied à gauche de
l'aiguille.
INSERCION DE CREMALLERAS
Para coser el lado derecho, aplicar el lado izquierdo del
prensatelas de cremalleras al sujetador pie prensatelas, de
manera que la aguja pase a través de la abertura en el lado
izquierdo del prensatelas.
Para coser el lado izquierdo, aplicar el lado derecho del
prensatelas al sujetador prensatelas.
GALONNER-BIAISER
Placez le cordonnet dans la bande de biais et épinglez ou
faufillez-la sur l'étoffe.
Placez le pied fermeture glissière vers la gauche, de facon à
ce que l'aiguille entre dans l'encoche située du côté droit du
pied.
CORDONCILLO
Crear un cordoncillo cubriendo una tubo con una tira diagonal
de la tela.
Unir el derecho del pie cremallera poner la cremallera al
sostenedor del pie de modo que la aguja pase a través del
derecho del pie de la cremallera.
Hilvanar lo asignado de la costura juntos, incluyendo la cuerda
del llenador, formando la cinta de la costura para el tubo.
Suggestion utile: À l’aide de la commande de largeur de
point, vous pouvez effectuer un léger ajustement de la
position de l’aiguille pour coudre plus près du biais.
Consejo útil: Ajustar ligeramente la posición de la
aguja para coser más cerca del vivo se puede realizar
mediante el control de ancho de puntada.
POINT DROIT AVEC FONCTION DE
NOUAGE AUTOMATIQUE
1. Appuyez sur le rhéostat; la machine coudra alors 4 points
en marche avant puis 4 points en marche arrière, et
continuera à coudre en marche avant jusqu’à ce que vous
relâchiez le rhéostat.
2. Appuyez sur l’interrupteur de marche arrière; la machine
coudra alors 4 points en marche arrière puis 4 points en
marche avant, puis s’arrêtera.
PUNTADA RECTA CON FUNCION
DE AMARRE AUTOMATICO
1. Pise el control de pie y la máquina coserá 4 puntadas
hacia delante y luego 4 puntadas hacia atrás y continuará
cosiendo hacia delante hasta que soltar el control de pie.
2. Empuje el botón de marcha atrás y la máquina coserá 4
puntadas hacia atrás y luego 4 puntadas hacia delante y
parará.
REMARQUE: pour une apparence dramatique,
expérimentez avec des combinaisons de différentes
tensions et longueurs de point.
NOTA:
Para un aspecto espectacular, experimente con
diferentes combinaciones de tensión y largo de puntadas.