HP Color LaserJet 2550 HP Color LaserJet 2550 series - Getting Started Guide - Page 12

Einsetzen der Bildtrommel.

Page 12 highlights

English Connect the power cable, and then turn on the printer. Note Do not connect the printer to a computer at this time. 1) Connect the power cable between the power connector on the back of the printer and an ac outlet. 2) Press the power switch on the left side of the printer. Install the imaging drum. 1) Remove the imaging drum from its packaging. 2) Place the imaging drum on a firm surface, and then pull the orange rings to remove the shipping pins. 3) Remove the orange shipping lock on each end of the imaging drum. 4) Remove the two orange shipping spacers. Français Deutsch Italiano Connexion du câble d'alimentation, puis mise sous tension de l'imprimante. Remarque Ne reliez pas l'imprimante à un ordinateur pour l'instant. 1) Branchez le câble d'alimentation entre le connecteur d'alimentation situé à l'arrière de l'imprimante et une prise murale. 2) Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur la gauche de l'imprimante. Anschließen des Netzkabels und Einschalten des Druckers. Hinweis Schließen Sie den Drucker jetzt noch nicht an einen Computer an. 1) Schließen Sie das Netzkabel mit einem Ende am Netzanschluss auf der Rückseite des Druckers und mit dem anderen Ende an einer Steckdose an. 2) Drücken Sie den Netzschalter an der linken Seite des Druckers. Collegare il cavo di alimentazione e accendere la stampante. Nota Non collegare la stampante a un computer ora. 1) Collegare il cavo di alimentazione tra il connettore sul retro della stampante e una presa a corrente alternata. 2) Premere l'interruttore di accensione sul lato sinistro della stampante. Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda la impresora. Nota No conecte aún la impresora al equipo. 1) Enchufe el cable de alimentación al conector de la parte posterior de la impresora y a una toma de corriente alterna. 2) Pulse el interruptor de encendido situado en la parte izquierda de la impresora. Het netsnoer aansluiten en de printer aanzetten. Opmerking Sluit de printer nog niet aan op een computer. 1) Sluit het netsnoer aan op de stroomaansluiting aan de achterkant van de printer en een stopcontact. 2) Druk op de aan/uit-schakelaar aan de linkerzijde van de printer. Installation du tambour d'imagerie. 1) Retirez le tambour d'imagerie de l'emballage. 2) Placez le tambour d'imagerie sur une surface plane et tirez les anneaux orange afin de retirer les broches d'expédition. 3) Retirez le dispositif de sécurité orange à chaque extrémité du tambour d'imagerie. 4) Retirez les deux cales d'expédition orange. Einsetzen der Bildtrommel. 1) Nehmen Sie die Bildtrommel aus der Verpackung. 2) Legen Sie die Bildtrommel auf eine feste Oberfläche, und ziehen Sie dann an den orangefarbenen Ringen, um die Transportstifte zu entfernen. 3) Entfernen Sie die orangefarbenen Transportsicherungen an jedem Ende der Bildtrommel. 4) Entfernen Sie die beiden für den Transport angebrachten orangefarbenen Abstandshalter. Installazione del tamburo fotosensibile. 1) Rimuovere il tamburo fotosensibile dalla confezione. 2) Collocarlo su una superficie stabile e tirare gli anelli arancioni in modo da rimuovere i piedini per la spedizione. 3) Rimuovere i fermi di trasporto arancione su tutti i lati del tamburo fotosensibile. 4) Rimuovere i due spessori per imballaggio. Instale el tambor de imágenes. 1) Saque el tambor de imágenes de su embalaje. 2) Coloque el tambor de imágenes en una superficie firme y, a continuación, tire de los anillos naranja para retirar el envoltorio. 3) Quite los bloqueos de transporte naranja de los extremos del tambor de imágenes. 4) Retire los dos espaciadores de embalaje naranja. De imaging drum installeren. 1) Haal de imaging drum uit de verpakking. 2) Zet de imaging drum op een vlakke ondergrond en trek aan de oranje ringen om de verzendpinnen te verwijderen. 3) Verwijder de oranje verzendvergrendeling aan de uiteinden van de imaging drum. 4) Verwijder het oranje verzendmateriaal (2). Español Nederlands Português Conecte o cabo de alimentação e ligue a impressora. Nota Não conecte a impressora a um computador agora. 1) Conecte o cabo de alimentação entre o conector de alimentação na parte traseira da impressora e uma tomada de corrente alternada. 2) Pressione o interruptor do lado esquerdo da impressora. Instale o tambor de imagens. 1) Retire o tambor de imagens da embalagem. 2) Coloque o tambor de imagens em uma superfície firme e puxe os anéis laranja para remover os pinos de transporte. 3) Retire a trava de transporte laranja de cada extremidade do tambor de imagens. 4) Retire os dois espaçadores de transporte laranja. 11

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40

Connect the power cable, and then turn on the printer.
Note
Do not connect the printer to a computer at this time.
1) Connect the power cable between the power connector on the
back of the printer and an ac outlet. 2) Press the power switch on
the left side of the printer.
Connexion du câble d'alimentation, puis mise sous tension de
l'imprimante.
Remarque
Ne reliez pas l'imprimante à un ordinateur pour l'instant.
1) Branchez le câble d'alimentation entre le connecteur
d'alimentation situé à l'arrière de l'imprimante et une prise murale.
2) Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur la gauche de
l'imprimante.
Anschließen des Netzkabels und Einschalten des Druckers.
Hinweis
Schließen Sie den Drucker jetzt noch nicht an einen
Computer an.
1) Schließen Sie das Netzkabel mit einem Ende am Netzanschluss
auf der Rückseite des Druckers und mit dem anderen Ende an
einer Steckdose an. 2) Drücken Sie den Netzschalter an der linken
Seite des Druckers.
Collegare il cavo di alimentazione e accendere la stampante.
Nota
Non collegare la stampante a un computer ora.
1) Collegare il cavo di alimentazione tra il connettore sul retro della
stampante e una presa a corrente alternata. 2) Premere
l'interruttore di accensione sul lato sinistro della stampante.
Conecte el cable de alimentación y, a continuación, encienda la
impresora.
Nota
No conecte aún la impresora al equipo.
1) Enchufe el cable de alimentación al conector de la parte
posterior de la impresora y a una toma de corriente alterna.
2) Pulse el interruptor de encendido situado en la parte izquierda de
la impresora.
Het netsnoer aansluiten en de printer aanzetten.
Opmerking
Sluit de printer nog niet aan op een computer.
1) Sluit het netsnoer aan op de stroomaansluiting aan de achterkant
van de printer en een stopcontact. 2) Druk op de aan/uit-schakelaar
aan de linkerzijde van de printer.
Conecte o cabo de alimentação e ligue a impressora.
Nota
Não conecte a impressora a um computador agora.
1) Conecte o cabo de alimentação entre o conector de alimentação
na parte traseira da impressora e uma tomada de corrente
alternada. 2) Pressione o interruptor do lado esquerdo da
impressora.
Install the imaging drum.
1) Remove the imaging drum from its
packaging. 2) Place the imaging drum on a firm surface, and then
pull the orange rings to remove the shipping pins. 3) Remove the
orange shipping lock on each end of the imaging drum. 4) Remove
the two orange shipping spacers.
Installation du tambour d'imagerie.
1) Retirez le tambour
d'imagerie de l'emballage. 2) Placez le tambour d'imagerie sur une
surface plane et tirez les anneaux orange afin de retirer les broches
d'expédition. 3) Retirez le dispositif de sécurité orange à chaque
extrémité du tambour d'imagerie. 4) Retirez les deux cales
d'expédition orange.
Einsetzen der Bildtrommel.
1) Nehmen Sie die Bildtrommel aus
der Verpackung. 2) Legen Sie die Bildtrommel auf eine feste
Oberfläche, und ziehen Sie dann an den orangefarbenen Ringen,
um die Transportstifte zu entfernen. 3) Entfernen Sie die
orangefarbenen Transportsicherungen an jedem Ende der
Bildtrommel. 4) Entfernen Sie die beiden für den Transport
angebrachten orangefarbenen Abstandshalter.
Installazione del tamburo fotosensibile.
1) Rimuovere il tamburo
fotosensibile dalla confezione. 2) Collocarlo su una superficie
stabile e tirare gli anelli arancioni in modo da rimuovere i piedini per
la spedizione. 3) Rimuovere i fermi di trasporto arancione su tutti i
lati del tamburo fotosensibile. 4) Rimuovere i due spessori per
imballaggio.
Instale el tambor de imágenes.
1) Saque el tambor de imágenes
de su embalaje. 2) Coloque el tambor de imágenes en una
superficie firme y, a continuación, tire de los anillos naranja para
retirar el envoltorio. 3) Quite los bloqueos de transporte naranja de
los extremos del tambor de imágenes. 4) Retire los dos
espaciadores de embalaje naranja.
De imaging drum installeren.
1) Haal de imaging drum uit de
verpakking. 2) Zet de imaging drum op een vlakke ondergrond en
trek aan de oranje ringen om de verzendpinnen te verwijderen.
3) Verwijder de oranje verzendvergrendeling aan de uiteinden van
de imaging drum. 4) Verwijder het oranje verzendmateriaal (2).
Instale o tambor de imagens.
1) Retire o tambor de imagens da
embalagem. 2) Coloque o tambor de imagens em uma superfície
firme e puxe os anéis laranja para remover os pinos de transporte.
3) Retire a trava de transporte laranja de cada extremidade do
tambor de imagens. 4) Retire os dois espaçadores de transporte
laranja.
11
Português
Nederlands
Español
Italiano
Deutsch
Français
English