Brother International TN-842A Instruction Manual - English and Spanish - Page 64

Adjusting of the feed dog height

Page 64 highlights

11. STANDARD ADJUSTMENTS 11. STANDARDEINSTELLUNGEN 11. REGLAGES STANDARD 11. AJUSTES ESTANDARES ATENCION ¡ El mantenimiento y la inspección de la máquina debe ser realizado sólo por personal especializado. ¡Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de mantenimiento e inspección eléctrica que se debiera realizar. ¡Si se hubieran desmontado alguno de los dispositivos de seguridad, asegurarse de volver a instalarlos a su posición original y verificar que funcionan correctamente antes de usar la máquina. ¡Desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable del tomacorriente de la pared en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas. Como resultado de la inercia el motor continuará girando después de desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar a trabajar. ¡Al inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento. ¡ Al cambiar piezas como la lanzadera. ¡Si el interruptor principal debiera estar conectado al realizar un ajuste, se debe tener mucho cuidado de tener en cuenta las siguientes precauciones. 11-1. Adjusting of the feed dog height 11-1. Einstellen der Transporteurhöhe 11-1. Réglage de la hauteur des griffes 11-1. Ajuste de la altura del alimentador 1. Turn the pulley until the feed dog q rises to the high- est position. 2. Tilt back the machine head. 1.0 mm 3. Loosen screw w and raise or lower the feed dog holder e so that the feed dog q will rise to about 1.0 mm above the needle plate. 4. Tighten the screw w. q 1. Durch Drehen der Riemenscheibe den Transporteur q ganz nach oben stellen. 2. Klappen Sie das Maschinenoberteil nacht hinten um. 3. Die Schraube w lösen und den Transporteurhalter e so einstellen, daß der Transporteur q ungefähr 1,0 mm über der Stichplatte steht. 4. Ziehen Sie die Schraube w fest. 1. Tourner la poulie de la machine jusqu'à ce que les griffes q soient à leur position la plus haute. 2. Incliner la tête de machine vers l'arrière. 3. Desserrer la vis w relever ou abaisser le support e des griffes de telle sorte que les griffes q se relèvent d'environ 1,0 mm au-dessus de la plaque à aiguille. 4. Serrer la vis w. w e 1. Girar la polea hasta que el alimentador q quede levantado a la posición más alta. 2. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina. 3. Aflojar el tornillo w y levantar o bajar el sujetador del alimentador e para que el alimentador q se levante aproximadamente 1,0 mm por encima de la placa de la agujas. 4. Apretar el tornillo w. - 49 - TN-8400, 8700 TL-8400

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98

– 49 –
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
TN-8400, 8700
TL-8400
ATENCION
¡
El mantenimiento y la inspección de la máquina
debe ser realizado sólo por personal especiali-
zado.
¡
Consultar a su distribuidor Brother o un
electricista calificado por cualquier trabajo de
mantenimiento e inspección eléctrica que se
debiera realizar.
¡
Si se hubieran desmontado alguno de los
dispositivos de seguridad, asegurarse de volver
a instalarlos a su posición original y verificar
que funcionan correctamente antes de usar la
máquina.
¡
Desconectar el interruptor principal y
desenchufar el cable del tomacorriente de la
pared en los siguientes casos, de lo contrario
la máquina podría comenzar a funcionar si por
descuido se pisara el pedal, lo que podría
resultar en heridas. Como resultado de la
inercia el motor continuará girando después de
desconectar el interruptor principal.
Se debe esperar hasta que el motor se haya
detenido completamente antes de comenzar a
trabajar.
¡
Al inspeccionar, ajustar o realizar el
mantenimiento.
¡
Al cambiar piezas como la lanzadera.
¡
Si el interruptor principal debiera estar
conectado al realizar un ajuste, se debe tener
mucho cuidado de tener en cuenta las
siguientes precauciones.
11-1. Adjusting of the feed dog height
11-1. Einstellen der Transporteurhöhe
11-1. Réglage de la hauteur des griffes
11-1. Ajuste de la altura del alimentador
1.0 mm
q
w
e
1. Turn the pulley until the feed dog
q
rises to the high-
est position.
2. Tilt back the machine head.
3.
Loosen screw
w
and raise or lower the feed dog holder
e
so that the feed dog
q
will rise to about 1.0 mm
above the needle plate.
4. Tighten the screw
w
.
1. Durch Drehen der Riemenscheibe den Transporteur
q
ganz nach oben stellen.
2. Klappen Sie das Maschinenoberteil nacht hinten um.
3.
Die Schraube
w
lösen und den Transporteurhalter
e
so
einstellen, daß der Transporteur
q
ungefähr 1,0 mm
über der Stichplatte steht.
4. Ziehen Sie die Schraube
w
fest.
1.
Tourner la poulie de la machine jusqu’à ce que les griffes
q
soient à leur position la plus haute.
2. Incliner la tête de machine vers l’arrière.
3. Desserrer la vis
w
relever ou abaisser le support
e
des
griffes de telle sorte que les griffes
q
se relèvent
d’environ 1,0 mm au-dessus de la plaque à aiguille.
4. Serrer la vis
w
.
1. Girar la polea hasta que el alimentador
q
quede
levantado a la posición más alta.
2. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
3. Aflojar el tornillo
w
y levantar o bajar el sujetador del
alimentador
e
para que el alimentador
q
se levante
aproximadamente 1,0 mm por encima de la placa de la
agujas.
4. Apretar el tornillo
w
.