HP Color LaserJet Enterprise MFP X677dn Stapler-Stacker Finisher - Page 7

อนให้อยู่ ในแนวราบ จากนั

Page 7 highlights

ID Atur roda kastor agar rata, kemudian dengan bantuan dua orang, gulirkan finisher menuruni rampa secara perlahan dan lepas dari palet. JA 2 KK KO 2 NO Juster hjulene slik at de er like høye og bruk to personer til å rulle etterbehandleren forsiktig ned rampene og av pallen. PL Wypoziomuj kółka samonastawne, a następnie poproś kogoś o pomoc i razem stoczcie moduł wykańczający po najazdach z palety. PT Ajuste o conjunto de rodas, para que estejam niveladas e depois use duas pessoas para rolar, com cuidado, o acessório de acabamento pelas rampas para fora do palete. RO Reglaţi roţile pivotante astfel încât să fie la acelaşi nivel, după care două persoane trebuie să împingă cu grijă dispozitivul de finisare pe rampe şi pe palet pentru a-l coborî. RU SK Upravte kolieska tak, aby boli vyrovnané, a potom pomocou dvoch osôb opatrne rolujte finišer po rampách a z palety. SL Vrtljiva kolesca namestite tako, da so izravnana. Dve osebi naj previdno zapeljeta zaključevalno enoto s palete po deščicah navzdol. SV Justera hjulen så att de är i nivå. Sedan behövs det två personer som försiktigt rullar efterbehandlaren nerför ramperna och av pallen. TH ZHTW TR Tekerlekleri aynı hizada olacak şekilde ayarlayın, ardından iki kişi son işlemciyi rampadan aşağıya, paletten dışarı dikkatlice sürüklemelidir. UK AR 4 4.1 4.2 EN Position the finisher next to the printer and adjust the caster wheel height, if necessary, to align the pin on the printer with the alignment hole on the finisher. Then roll the finisher into place next to the printer. IT Posizionare l'unità di finitura accanto alla stampante e regolare l'altezza delle rotelle, se necessario, per allineare il perno sulla stampante con il foro di allineamento sull'unità di finitura. Spostare quindi l'unità di finitura accanto alla stampante. FR Positionnez l'accessoire de finition à côté de l'imprimante puis réglez le poids des roulettes, si nécessaire, pour aligner la tige sur l'imprimante avec l'orifice d'alignement sur l'accessoire de finition. Faites ensuite rouler l'accessoire de finition à sa place à côté de l'imprimante. ES Coloque el dispositivo de acabado junto a la impresora y ajuste la altura de la rueda giratoria, si es necesario, para alinear el pasador de la impresora con el orificio de alineación del dispositivo de acabado. A continuación, coloque el dispositivo de acabado en su lugar junto a la impresora. DE Stellen Sie den Finisher neben dem Drucker auf und passen Sie bei Bedarf die Laufrollen so an, dass die Stifte am Drucker an den Ausrichtungslöchern im Finisher ausgerichtet sind. Rollen Sie dann den Finisher auf die richtige Position neben dem Drucker. CA Col·loqueu el dispositiu d'acabat al costat de la impressora i ajusteu l'alçada de la roda giratòria, si cal, per alinear el passador de la impressora amb l'orifici d'alineació del dispositiu d'acabat. A continuació, col·loqueu el dispositiu d'acabat en el seu lloc, al costat de la impressora. 7

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

7
4
4.1
4.2
FR
Positionnez l’accessoire de finition à côté de l'imprimante puis
réglez le poids des roulettes, si nécessaire, pour aligner la tige sur
l’imprimante avec l’orifice d’alignement sur l’accessoire de finition.
Faites ensuite rouler l’accessoire de finition à sa place à côté de
l’imprimante.
EN
Position the finisher next to the printer and adjust the caster
wheel height, if necessary, to align the pin on the printer with the
alignment hole on the finisher. Then roll the finisher into place next
to the printer.
DE
Stellen Sie den Finisher neben dem Drucker auf und passen Sie
bei Bedarf die Laufrollen so an, dass die Stifte am Drucker an den
Ausrichtungslöchern im Finisher ausgerichtet sind. Rollen Sie dann
den Finisher auf die richtige Position neben dem Drucker.
IT
Posizionare l'unità di finitura accanto alla stampante e regolare
l'altezza delle rotelle, se necessario, per allineare il perno sulla
stampante con il foro di allineamento sull'unità di finitura.
Spostare quindi l'unità di finitura accanto alla stampante.
ES
Coloque el dispositivo de acabado junto a la impresora y ajuste la
altura de la rueda giratoria, si es necesario, para alinear el pasador
de la impresora con el orificio de alineación del dispositivo de
acabado. A continuación, coloque el dispositivo de acabado en su
lugar junto a la impresora.
CA
Col·loqueu el dispositiu d’acabat al costat de la impressora i
ajusteu l’alçada de la roda giratòria, si cal, per alinear el passador
de la impressora amb l’orifici d’alineació del dispositiu d’acabat.
A continuació, col·loqueu el dispositiu d’acabat en el seu lloc, al
costat de la impressora.
ID
Atur roda kastor agar rata, kemudian dengan bantuan dua orang,
gulirkan finisher menuruni rampa secara perlahan dan lepas dari
palet.
JA
キャスター ホイールが水平になるように調整してから、2
人で慎重にスロープを使ってフィニッシャを降ろし、パレ
ットから外します。
KK
Дөңгелектерді реттесеңіз, олар тегіс тұрады, содан кейін екі
адам бағыттауыштармен әрлегішті паллеттен төмен сырғытып
түсіреді.
KO
캐스터 휠을 수평을 이루도록 조정한 다음, 2명의 인원을
이용하여 피니셔를 조심스럽게 램프 아래로 굴려 운반대에서
내립니다.
NO
Juster hjulene slik at de er like høye og bruk to personer til å rulle
etterbehandleren forsiktig ned rampene og av pallen.
PL
Wypoziomuj kółka samonastawne, a następnie poproś kogoś
o pomoc i razem stoczcie moduł wykańczający po najazdach
z palety.
PT
Ajuste o conjunto de rodas, para que estejam niveladas e depois
use duas pessoas para rolar, com cuidado, o acessório de
acabamento pelas rampas para fora do palete.
RO
Reglaţi roţile pivotante astfel încât să fie la acelaşi nivel, după care
două persoane trebuie să împingă cu grijă dispozitivul de finisare pe
rampe şi pe palet pentru a-l coborî.
RU
Отрегулируйте опорные колеса, чтобы выровнять их, а затем
вдвоем осторожно скатите финишер по рампе с поддона.
Upravte kolieska tak, aby boli vyrovnané, a potom pomocou dvoch
osôb opatrne rolujte finišer po rampách a z palety.
SK
SL
Vrtljiva kolesca namestite tako, da so izravnana. Dve osebi naj
previdno zapeljeta zaključevalno enoto s palete po deščicah
navzdol.
SV
Justera hjulen så att de är i nivå. Sedan behövs det två personer som
försiktigt rullar efterbehandlaren nerför ramperna och av pallen.
TH
ปรับล้อเลื
อนให้อยู่ ในแนวราบ จากนั
นใช้คนสองคนค่อย ๆ เลื
อนตัวจัดชุ
ดเอกสารลง
ทางลาดและออกจากพาเลทอย่
างระมัดระวัง
ZHTW
調整腳輪,使彼此保持水平,接著由二個人員小心地從斜板
往下滾動完稿器,搬離棧板。
Tekerlekleri aynı hizada olacak şekilde ayarlayın, ardından iki
kişi son işlemciyi rampadan aşağıya, paletten dışarı dikkatlice
sürüklemelidir.
TR
Відрегулюйте коліщатка так, щоб вони були рівними, а потім
за допомогою двох людей обережно скотіть фінішер вниз по
пандусах і з піддону.
UK
صين
È¿ Ç
د
È
ت
ɳ ¹
ة ث
µ¶
ت
Ò
م
Ö¶
ي× ¸ك
ô ¾
لبكر
³ ÌØÓÐ Ù
ب
Ú³
صة.
ÍÀ
ل
³ ű
وخا
̳±
د
ÃÍÀ
ل
³ ÊËÉ
ة أ
µ
ا
Í
·اء ´ع
ºÂ³ ¾
لدحرجة وحد
AR