HP DesignJet T800 Assembly instructions 1 - Page 11

Important, Important, Wichtig, Importante

Page 11 highlights

32 33 34 35 EN Remove the 2 spindle tapes and retainers. FR Retirez les 2 bandes de la bobine et les pattes de fixation. DE Entfernen Sie die zwei Klebebänder an der Spindel sowie die Halterungen. IT Rimuovere i 2 dispositivi di blocco e il nastro dal mandrino. ES Retire las 2 cintas del eje y los elementos de sujeción. PT Remova as 2 fitas do eixo e retentores. RU PL Usuń 2 taśmy z trzpienia i klocki blokujące. Open the printhead cover and remove the protective foam. Important: Do not touch the printhead or blue latch, no printhead installation is required at the moment. Ouvrez le capot de la tête d'impression et retirez la mousse de protection. Important : Ne touchez pas la tête d'impression ni le loquet bleu ; aucune installation de tête d'impression n'est requise pour le moment. Öffnen Sie die obere Abdeckung und entfernen Sie den Schaumstoffschutz. Wichtig: Berühren Sie nicht den Druckkopf oder den blauen Riegel; im Moment ist keine Druckkopf-Installation erforderlich. Aprire il coperchio della testina di stampa e rimuovere la schiuma protettiva. Importante: non toccare la testina di stampa o il fermo blu; al momento non è necessaria alcuna installazione delle testine di stampa. Abra la cubierta del cabezal de impresión y retire la espuma protectora. Importante: No toque el cabezal de impresión ni el pestillo azul, no es necesario instalar los cabezales de impresión en este momento. Abra a tampa do cabeçote de impressão e remova a espuma de proteção. Importante: Não toque no cabeçote de impressão ou no fecho azul, não é necessário instalar cabeçotes de impressão no momento. Otwórz pokrywę głowic drukujących i wyjmij pianki ochronne. Ważne: Nie dotykaj głowicy drukującej ani niebieskiego zatrzasku. Instalacja głowicy drukującej nie jest w tym momencie konieczna. Close the printhead door. Fermez le capot de la tête d'impression. Schließen Sie die Zugangsklappe zum Druckkopf. Chiudere lo sportello della testa di stampa. Cierre la puerta del cabezal de impresión. Feche a porta do cabeçote de impressão Zamknij pokrywę głowicy drukującej. 11 Install the multisheet tray that was unpacked in step 2. Installez le bac multifeuilles qui était déballé à l'étape 2. Bringen Sie das in Schritt 2 ausgepackte Sammelfach an. Installare il vassoio multifoglio disimballato al passo 2. Monte la bandeja multihoja que se desembaló en el paso 2. Instale a bandeja multifolhas desembalada na etapa 2. 2. Zainstaluj podajnik wieloarkuszowy, który został wypakowany w kroku 2.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

11
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
PL
Remove the 2 spindle tapes and retainers.
Retirez les 2 bandes de la bobine et les pattes de
fixation.
Entfernen Sie die zwei Klebebänder an der Spindel sowie
die Halterungen.
Rimuovere i 2 dispositivi di blocco e il nastro dal
mandrino.
Retire las 2 cintas del eje y los elementos de
sujeción.
Remova as 2 fitas do eixo e retentores.
Снимите две пленки и ограничители с вала.
Usuń 2 taśmy z trzpienia i klocki blokujące.
Open the printhead cover and remove the protective foam.
Important:
Do not touch the printhead or blue latch, no
printhead installation is required at the moment.
Ouvrez le capot de la tête d’impression et retirez la
mousse de protection.
Important
: Ne touchez pas la tête
d’impression ni le loquet bleu ; aucune installation de tête
d’impression n’est requise pour le moment.
Öffnen Sie die obere Abdeckung und entfernen Sie den
Schaumstoffschutz.
Wichtig
: Berühren Sie nicht den
Druckkopf oder den blauen Riegel; im Moment ist keine
Druckkopf-Installation erforderlich.
Aprire il coperchio della testina di stampa e rimuovere la
schiuma protettiva.
Importante
: non toccare la testina di
stampa o il fermo blu; al momento non è necessaria alcuna
installazione delle testine di stampa.
Abra la cubierta del cabezal de impresión y retire la
espuma protectora.
Importante
: No toque el cabezal de
impresión ni el pestillo azul, no es necesario instalar los
cabezales de impresión en este momento.
Abra a tampa do cabeçote de impressão e remova a
espuma de proteção.
Importante
: Não toque no cabeçote
de impressão ou no fecho azul, não é necessário instalar
cabeçotes de impressão no momento.
Откройте крышку отсека печатающей головки и
извлеките защитный пеноматериал.
Важно!
Не
прикасайтесь к печатающей головке или синей
защелке, установка печатающей головки в данный
момент не требуется.
Otwórz pokrywę głowic drukujących i wyjmij pianki
ochronne.
Ważne
: Nie dotykaj głowicy drukującej ani
niebieskiego zatrzasku. Instalacja głowicy drukującej nie
jest w tym momencie konieczna.
Install the multisheet tray that was unpacked in step 2.
Installez le bac multifeuilles qui était déballé à l’étape 2.
Bringen Sie das in Schritt 2 ausgepackte Sammelfach an.
Installare il vassoio multifoglio disimballato al passo 2.
Monte la bandeja multihoja que se desembaló en el paso 2.
Instale a bandeja multifolhas desembalada na etapa 2.
Установите лоток для нескольких листов, который был
распакован на этапе 2.
Zainstaluj podajnik wieloarkuszowy, który został
wypakowany w kroku 2.
Close the printhead door.
Fermez le capot de la tête d’impression.
Schließen Sie die Zugangsklappe zum Druckkopf.
Chiudere lo sportello della testa di stampa.
Cierre la puerta del cabezal de impresión.
Feche a porta do cabeçote de impressão.
Закройте крышку отсека печатающей головки.
Zamknij pokrywę głowicy drukującej.
32
33
34
35