HP DesignJet T800 Assembly instructions 1 - Page 18

Der Drucker fordert Sie zur Ausrichtung des Druckkopfs

Page 18 highlights

60 61 62 63 EN Insert the 4 ink cartridges clicking them into place. Once the 4 ink cartridges are installed, close the cover. The printer will ask you to align the printhead. Extend the input and output trays. FR Insérez les 4 cartouches d'encre en appuyant dessus pour les enclencher. DE Setzen Sie die vier Patronen ein, bis sie einrasten. IT Inserire le 4 cartucce di inchiostro facendole scattare in posizione. ES Inserte los 4 cartuchos de tinta y encájelos. PT Insira os 4 cartuchos de tinta e encaixe-os até ouvir um clique. RU Une fois les 4 cartouches d'encre installées, fermez la trappe. Sobald die vier Tintenpatronen eingesetzt sind, schließen Sie die Abdeckung. Una volta installate le 4 cartucce di inchiostro, chiudere il coperchio. Una vez que los 4 cartuchos de tinta estén instalados, cierre la cubierta. Após a instalação dos quatro cartuchos de tinta, feche a tampa. PL Włóż 4 wkłady atramentowe i lekko je dociśnij. Po włożeniu wszystkich 4 wkładów zamknij pokrywę. L'imprimante va vous inviter à procéder à l'alignement des têtes d'impression. Étendez le bac d'entrée et de sortie. Der Drucker fordert Sie zur Ausrichtung des Druckkopfs auf. Verlängern Sie das Eingabe- und Ausgabefach. Verrà richiesto di eseguire l'allineamento della testina di stampa. Estendere i vassoi di alimentazione e di uscita. La impresora le pedirá que alinee el cabezal de impresión. Extienda la bandeja de entrada y de salida. A impressora pedirá que você alinhe o cabeçote de impressão. Estenda a bandeja de entrada e de saída. Zostanie wyświetlona informacja o konieczności wyrównania głowicy drukującej. Wysuń przedłużenie podajnika i tacy wyjściowej. 18

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

18
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
PL
The printer will ask you to align the printhead.
L’imprimante va vous inviter à procéder à l’alignement des
têtes d’impression.
Der Drucker fordert Sie zur Ausrichtung des Druckkopfs
auf.
Verrà richiesto di eseguire l’allineamento della testina di
stampa.
La impresora le pedirá que alinee el cabezal de
impresión.
A impressora pedirá que você alinhe o cabeçote de
impressão.
После этого начнется выравнивание печатающих
головок.
Zostanie wyświetlona informacja o konieczności
wyrównania głowicy drukującej.
Extend the input and output trays.
Étendez le bac d’entrée et de sortie.
Verlängern Sie das Eingabe- und Ausgabefach.
Estendere i vassoi di alimentazione e di uscita.
Extienda la bandeja de entrada y de salida.
Estenda a bandeja de entrada e de saída.
Расширьте входной и выходной лотки.
Wysuń przedłużenie podajnika i tacy wyjściowej.
Once the 4 ink cartridges are installed, close the cover.
Une fois les 4 cartouches d’encre installées, fermez la
trappe.
Sobald die vier Tintenpatronen eingesetzt sind, schließen
Sie die Abdeckung.
Una volta installate le 4 cartucce di inchiostro, chiudere il
coperchio.
Una vez que los 4 cartuchos de tinta estén instalados,
cierre la cubierta.
Após a instalação dos quatro cartuchos de tinta, feche a
tampa.
Установив все четыре картриджа, закройте крышку.
Po włożeniu wszystkich 4 wkładów zamknij pokrywę.
Insert the 4 ink cartridges clicking them into place.
Insérez les 4 cartouches d’encre en appuyant dessus pour
les enclencher.
Setzen Sie die vier Patronen ein, bis sie einrasten.
Inserire le 4 cartucce di inchiostro facendole scattare in
posizione.
Inserte los 4 cartuchos de tinta y encájelos.
Insira os 4 cartuchos de tinta e encaixe-os até ouvir um
clique.
Вставьте четыре картриджа до щелчка.
Włóż 4 wkłady atramentowe i lekko je dociśnij.
60
61
62
63