HP DesignJet Z2000 Assembly Instructions - Page 16

salida de tinta del cartucho deberá estar en contacto con

Page 16 highlights

50 51 52 53 EN Check that the ink cover is properly placed. FR Vérifiez que le capot de l'encre est correctement inséré. DE Überprüfen Sie, ob die Patronenabdeckung richtig angebracht ist. IT Controllare che il coperchio inchiostro sia nella posizione corretta. ES Compruebe que la cubierta de tinta se haya colocado correctamente. PT Verifique se a tampa da tinta está corretamente colocada. NL Controleer of de inktklep correct is geplaatst. Open the cover on the left-hand side of the product. Ouvrez le capot sur le côté gauche de le produit. Öffnen Sie die Abdeckung an der linken Seite des Produkts. Aprire il coperchio sulla parte sinistra del prodotto . Insert the ink cartridges one by one. Each cartridge is marked with its own color, and should be inserted only into the slot of the same color. Avoid touching pins, leads or circuits. Insérez les cartouches d'encre une par une. Chaque cartouche est marquée avec la couleur correspondante et ne doit être insérée que dans le logement de même couleur. Évitez tout contact avec les broches, fils et circuits. Setzen Sie die Tintenpatronen nacheinander ein. Jede Patrone ist mit der enthaltenen Farbe markiert und darf nur in den gleichfarbig gekennzeichneten Schacht eingesetzt werden. Berühren Sie auf keinen Fall die Steckkontakte, Leitungen und Schaltungsbauteile. Inserire le cartucce di inchiostro una per una. Ogni cartuccia è contrassegnata da un colore e deve essere inserita solo nell'alloggiamento dello stesso colore. Non toccare i pioli, le guide o i circuiti. Abra la cubierta del lado izquierdo del producto. Abra a tampa no lado esquerdo da produto. Inserte los cartuchos de tinta uno por uno. Cada cartucho está marcado con su propio color y sólo deberá insertarse en la ranura de ese mismo color. No toque las patillas, cables o circuitos. Insira os cartuchos de tinta um por um. Cada cartucho é marcado com sua própria cor e deve ser inserido somente no slot da mesma cor. Evite tocar nos pinos, guias ou circuitos. Open de klep aan de linkerkant van het product. Voer de inktcartridges één voor één in. Elke cartridge is aangeduid met een eigen kleur en mag alleen worden ingebracht in de sleuf van dezelfde kleur. Raak geen pinnen, leads of circuits aan. 16 The cartridges must be inserted the right way around: the ink outlet in the catridge should meet the ink inlet in the slot. Push the cartridge into the slot until it clicks into place. The product beeps whenever a cartridge is successfully inserted. Les cartouches doivent être insérées dans le bon sens : la sortie d'encre de la cartouche doit correspondre à l'entrée d'encre du logement. Enfoncez la cartouche dans son logement jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. Le produit émet un son lorsqu'une cartouche est insérée avec succès. Die Patronen müssen richtig herum eingesetzt werden: der Tintenauslass an der Patrone muss dem Einlass im Schacht gegenüberliegen. Drücken Sie die Patrone in den Schacht, bis sie einrastet. Das Produkt gibt einen Signalton aus, wenn die Patrone richtig sitzt. Le cartucce devono essere inserite nel modo corretto: l'uscita dell'inchiostro della cartuccia deve corrispondere all'ingresso dell'inchiostro nell'alloggiamento. Spingere la cartuccia nell'alloggiamento fino a quando si posiziona con uno scatto. Il prodotto emette un segnale acustico quando la cartuccia viene inserita correttamente. Los cartuchos deberán insertarse en el sentido correcto: la salida de tinta del cartucho deberá estar en contacto con la entrada de tinta de la ranura. Presione el cartucho hacia el interior de la ranura hasta que éste encaje en su sitio. Cada vez que un cartucho se inserta correctamente, el producto emite un sonido. Os cartuchos devem ser inseridos de modo correto: a saída de tinta do cartucho deve coincidir com a entrada de tinta no slot. Empurre o cartucho para o slot até encaixá-lo. O produto emite um clique quando o cartucho é inserido com êxito. De cartridges moeten correct worden ingebracht: de inktuitvoer in de cartridge moet overeenkomen met de inktinvoer van de sleuf. Druk het cartridge in de sleuf totdat het op zijn plaats klikt. Het product piept wanneer een cartridge correct werd ingevoerd.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

EN
ES
DE
FR
PT
NL
IT
Check that the ink cover is properly placed.
Vérifiez que le capot de l’encre est correctement
inséré.
Überprüfen Sie, ob die Patronenabdeckung richtig
angebracht ist.
Controllare che il coperchio inchiostro sia nella
posizione corretta.
Compruebe que la cubierta de tinta se haya
colocado correctamente.
Verifique se a tampa da tinta está corretamente
colocada.
Controleer of de inktklep correct is geplaatst.
Open the cover on the left-hand side of the product.
Ouvrez le capot sur le côté gauche de le produit.
Öffnen Sie die Abdeckung an der linken Seite des Produkts.
Aprire il coperchio sulla parte sinistra del prodotto .
Abra la cubierta del lado izquierdo del producto.
Abra a tampa no lado esquerdo da produto.
Open de klep aan de linkerkant van het product.
The cartridges must be inserted the right way around:
the ink outlet in the catridge should meet the ink inlet
in the slot. Push the cartridge into the slot until it clicks
into place. The product beeps whenever a cartridge is
successfully inserted.
L
es cartouches doivent être insérées dans le bon sens : la
sortie d’encre de la cartouche doit correspondre à l’entrée
d’encre du logement. Enfoncez la cartouche dans son
logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Le produit
émet un son lorsqu’une cartouche est insérée avec succès.
Di
e Patronen müssen richtig herum eingesetzt werden: der
Tintenauslass an der Patrone muss dem Einlass im Schacht
gegenüberliegen. Drücken Sie die Patrone in den Schacht,
bis sie einrastet. Das Produkt gibt einen Signalton aus,
wenn die Patrone richtig sitzt.
Le cartucce devono essere inserite nel modo corretto:
l’uscita dell’inchiostro della cartuccia deve corrispondere
all’ingresso dell’inchiostro nell’alloggiamento. Spingere la
cartuccia nell’alloggiamento fino a quando si posiziona con
uno scatto. Il prodotto emette un segnale acustico quando
la cartuccia viene inserita correttamente.
Los cartuchos deberán insertarse en el sentido correcto: la
salida de tinta del cartucho deberá estar en contacto con
la entrada de tinta de la ranura. Presione el cartucho hacia
el interior de la ranura hasta que éste encaje en su sitio.
Cada vez que un cartucho se inserta correctamente, el
producto emite un sonido.
Os cartuchos devem ser inseridos de modo correto: a saída
de tinta do cartucho deve coincidir com a entrada de tinta
no slot. Empurre o cartucho para o slot até encaixá-lo. O
produto emite um clique quando o cartucho é inserido com
êxito.
De cartridges moeten correct worden ingebracht: de
inktuitvoer in de cartridge moet overeenkomen met de
inktinvoer van de sleuf. Druk het cartridge in de sleuf totdat
het op zijn plaats klikt. Het product piept wanneer een
cartridge correct werd ingevoerd.
Insert the ink cartridges one by one. Each cartridge is
marked with its own color, and should be inserted only into
the slot of the same color. Avoid touching pins, leads or
circuits.
Insérez les cartouches d’encre une par une. Chaque cartou-
che est marquée avec la couleur correspondante et ne doit
être insérée que dans le logement de même couleur. Évitez
tout contact avec les broches, fils et circuits.
Setzen Sie die Tintenpatronen nacheinander ein. Jede
Patrone ist mit der enthaltenen Farbe markiert und
darf nur in den gleichfarbig gekennzeichneten Schacht
eingesetzt werden. Berühren Sie auf keinen Fall die
Steckkontakte, Leitungen und Schaltungsbauteile.
Inserire le cartucce di inchiostro una per una. Ogni cartuccia
è contrassegnata da un colore e deve essere inserita solo
nell’alloggiamento dello stesso colore. Non toccare i pioli,
le guide o i circuiti.
Inserte los cartuchos de tinta uno por uno. Cada cartucho
está marcado con su propio color y sólo deberá insertarse
en la ranura de ese mismo color. No toque las patillas,
cables o circuitos.
Insira os cartuchos de tinta um por um. Cada cartucho é
marcado com sua própria cor e deve ser inserido somente
no slot da mesma cor. Evite tocar nos pinos, guias ou circuitos.
Voer de inktcartridges één voor één in. Elke cartridge is
aangeduid met een eigen kleur en mag alleen worden in-
gebracht in de sleuf van dezelfde kleur. Raak geen pinnen,
leads of circuits aan.
16
50
51
52
53