HP Designjet T2300 HP Designjet T2300 eMFP - Assembly Instructions: English - Page 21
para manter o rolo na posição.
View all HP Designjet T2300 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 21 highlights
79 80 81 82 Remove the spindle by lifting out first the right-hand EN end, then the left. FR Retirez la bobine du produit en commençant par l'extrémité droite, puis par l'extrémité gauche. Nehmen Sie die Spindel zuerst auf der rechten Seite DE und dann auf der linken Seite heraus. Rimuovere il mandrino sollevando dapprima IT l'estremità destra e quindi quella sinistra. ES Retire el eje levantando primero el extremo derecho y después, el izquierdo. PT Remova o eixo do produto levantando primeiro a extremidade direita, depois a esquerda. RU If the blue removable stop is on the spindle, remove it. Put the roll onto the spindle, making sure to put it on the right way round: the leading edge of the paper should go into the product from the top of the roll. Add the removable stop to the spindle to keep the roll in place. Si la butée amovible de couleur bleue se trouve sur la bobine, retirez-la. Mettez le rouleau sur la bobine en vérifiant de bien le mettre dans le bon sens : le bord avant du papier doit entrer dans le produit à partir du haut du rouleau. Mettez la butée amovible sur la bobine pour maintenir le rouleau en place. Wenn sich der blaue abnehmbare Anschlag auf der Spindel befindet, entfernen Sie ihn. Setzen Sie die Rolle richtig auf die Spindel: die Vorderkante des Papiers sollte die Rolle von oben verlassen, nicht von unten. Setzen Sie den Anschlag auf die Spindel auf, damit die Rolle gehalten wird. Se il dispositivo di arresto di colore blu è sul mandrino, rimuoverlo. Collocare il rotolo nel mandrino, assicurandovi di farlo nel modo corretto: il bordo iniziale della carta dovrebbe entrare nel prodotto dalla parte superiore del rotolo. Aggiungere il fermo rimovibile al mandrino per mantenere il rotolo in sede. Si el tope extraíble azul se encuentra en el eje, retírelo. Coloque el rollo en el eje y asegúrese de que queda posicionado en el sentido correcto: el extremo del papel deberá introducirse en el producto desde la parte superior del rollo. Coloque el tope extraíble en el eje para mantener el rollo en su sitio. Se a parada azul removível estiver no eixo, retire-a. Coloque o rolo no eixo corretamente: a borda da frente do papel deve ficar na produto a partir da parte superior do rolo. Adicione a parada removível ao eixo para manter o rolo na posição. Push the removable stop towards the roll as far as it will go. No gap should be left between stop and paper. Poussez au maximum la butée amovible sur le rouleau. Il ne doit y avoir aucun espace entre la butée et le papier. Schieben Sie den Anschlag so weit wie möglich nach innen. Zwischen Anschlag und Papier darf keine Lücke sein. Spingere al massimo il fermo rimovibile verso il rotolo. Non lasciare alcuno spazio tra il fermo e la carta. Presione el tope extraíble hacia el rollo lo máximo que se pueda. No debería quedar ningún espacio entre el tope y el papel. Empurre a parada removível na direção do rolo o máximo possível. Não deve haver nenhuma folga entre a parada e o papel. DRAFT TWO 29.09.2010 From the back of the product, place the spindle into the product. Depuis l'arrière du produit, placez la bobine dans le produit. Legen Sie die Spindel von der Rückseite aus in das Produkt ein. Dalla parte posteriore del prodotto , posizionare il mandrino nel prodotto . Desde la parte posterior del producto, coloque el eje en el producto. Pela parte posterior, coloque o eixo no produto.