HP Designjet T790 HP Designjet T790 and T1300 - Setup Poster: English - Page 15

Druckkopfabdeckung zu öffnen. Das Bedienfeld

Page 15 highlights

55 56 57 58 When you have inserted all of the ink cartridges correctly, the product must prepare the ink system for its first use. It EN will do this immediately if you press the OK key, or after a 60-second pause if you do not press the OK key. When the ink system is ready, the front panel will prompt you to open the window. Après que vous ayez inséré correctement toutes les cartouches d'impression, le produit doit préparer le kit encreur pour sa première utilisation. Pour qu'elle le fasse FR immédiatement, appuyer sur la touche OK. Sinon, elle le fait après 60 secondes. Lorsque le kit encreur est prêt, le panneau avant vous invite à ouvrir la vitre. Nachdem Sie alle Tintenpatronen richtig eingesetzt haben, muss das Produkt das Tintensystem für den ersten Gebrauch DE vorbereiten. Dies geschieht entweder, sobald Sie die Taste „OK" drücken, oder spätestens nach 60 Sekunden. Wenn das Tintensystem einsatzbereit ist, fordert Sie eine Meldung am Bedienfeld auf, die Sichtscheibe zu öffnen. Quando tutte le cartucce di inchiostro sono state inserite correttamente, il prodotto deve preparare il sistema di inchiostro per il primo utilizzo. L'operazione verrà eseguita IT immediatamente se si preme il tasto OK o dopo una pausa di 60 secondi se non si preme il tasto OK. Quando il sistema di inchiostro è pronto, sul pannello frontale verrà visualizzata la richiesta di aprire la finestra. Cuando haya insertado correctamente todos los cartuchos de tinta, el producto deberá preparar el sistema de tinta para utilizarlo por primera vez. Esta operación se realizará ES inmediatamente si pulsa la tecla OK, y si no la pulsa, cuando transcurra una pausa de 60 segundos. Cuando el sistema de tinta esté listo, en el panel frontal se le pedirá que abra la ventana. Depois que você inserir todos os cartuchos de tinta corretamente, o produto deve preparar o sistema de tinta PT para o primeiro uso. Se você pressionar a tecla OK, isso será feito imediatamente ou, caso contrário, após uma pausa de 60 segundos. Quando o sistema de tinta estiver pronto, o painel frontal solicitará a abertura da janela. RU OK 60 Open the window and grasp the blue handle of the printhead cover. Ouvrez la fenêtre et tirez sur la poignée bleue du capot des têtes d'impression. Öffnen Sie die Sichtscheibe, und fassen Sie den blauen Griff der Druckkopfabdeckung. Aprire la finestra del prodotto e afferrare la maniglia blu del coperchio della testina di stampa. Abra la ventana y agarre el tirador azul de la cubierta de los cabezales de impresión. Abra a janela e segure a alça azul da tampa do cabeçote de impressão. Pull the blue handle towards you as far as it will go. Tirez la poignée vers vous au maximum. Ziehen Sie den blauen Griff so weit wie möglich in Ihre Richtung. Estrarre al massimo la maniglia blu tirandola verso di sé. Tire del tirador azul hacia usted lo máximo que se pueda. Puxe a alça azul na sua direção o máximo possível. Lift the handle up to open the printhead cover. The front panel prompts you for the next step: removing the printheads. Do not press OK until you have removed all the orange setup printheads. Tirez sur la poignée pour ouvrir le capot des têtes d'impression. Le panneau frontal vous invite à exécuter l'étape suivante : le retrait des têtes d'impression. Ne pas appuyer sur OK avant d'avoir retiré toutes les têtes d'impression de configuration orange. Ziehen Sie den Griff nach oben, um die Druckkopfabdeckung zu öffnen. Das Bedienfeld fordert zur Ausführung des nächsten Schritts auf: Entfernen der Druckköpfe. Entfernen Sie zuerst alle orangefarbenen Druckköpfe für die Einrichtung, bevor Sie ""OK"" drücken. Sollevare la maniglia verso l'alto per aprire il coperchio della testina. Sul pannello frontale viene visualizzata la richiesta di rimuovere le testine di stampa. Non premere OK fino a quando non sono state rimosse tutte le testine di configurazione arancioni. Levante la palanca para abrir la cubierta del producto. El panel frontal le solicitará que continúe con el paso siguiente: la extracción de los cabezales de impresión. No pulse OK hasta que haya retirado los cabezales de configuración naranjas. Levante a alavanca para abrir a tampa do produto. O painel frontal o direciona à próxima etapa: removendo os cabeçotes de impressão. Não pressione OK até que tenha removido todos os cabeçotes de impressão de configuração laranja.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26

EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
When you have inserted all of the ink cartridges correctly,
the product must prepare the ink system for its first use. It
will do this immediately if you press the OK key, or after a
60-second pause if you do not press the OK key. When the
ink system is ready, the front panel will prompt you to open
the window.
Après que vous ayez inséré correctement toutes les
cartouches d’impression, le produit doit préparer le kit
encreur pour sa première utilisation. Pour qu’elle le fasse
immédiatement, appuyer sur la touche OK. Sinon, elle
le fait après 60 secondes. Lorsque le kit encreur est prêt,
le panneau avant vous invite à ouvrir la vitre.
Nachdem Sie alle Tintenpatronen richtig eingesetzt haben,
muss das Produkt das Tintensystem für den ersten Gebrauch
vorbereiten. Dies geschieht entweder, sobald Sie die Taste
„OK“ drücken, oder spätestens nach 60 Sekunden. Wenn
das Tintensystem einsatzbereit ist, fordert Sie eine Meldung
am Bedienfeld auf, die Sichtscheibe zu öffnen.
Quando tutte le cartucce di inchiostro sono state inserite
correttamente, il prodotto deve preparare il sistema di
inchiostro per il primo utilizzo. L’operazione verrà eseguita
immediatamente se si preme il tasto OK o dopo una pausa
di 60 secondi se non si preme il tasto OK. Quando il
sistema di inchiostro è pronto, sul pannello frontale verrà
visualizzata la richiesta di aprire la finestra.
Cuando haya insertado correctamente todos los cartuchos
de tinta, el producto deberá preparar el sistema de tinta
para utilizarlo por primera vez. Esta operación se realizará
inmediatamente si pulsa la tecla OK, y si no la pulsa, cuando
transcurra una pausa de 60 segundos. Cuando el sistema
de tinta esté listo, en el panel frontal se le pedirá que abra la
ventana.
Depois que você inserir todos os cartuchos de tinta
corretamente, o produto deve preparar o sistema de tinta
para o primeiro uso. Se você pressionar a tecla OK, isso será
feito imediatamente ou, caso contrário, após uma pausa de
60 segundos. Quando o sistema de tinta estiver pronto, o
painel frontal solicitará a abertura da janela.
Если картриджи с чернилами вставлены надлежащим
образом, должна последовать автоматическая подготовка
системы подачи чернил к первому использованию. Эта
подготовка начнется немедленно, если нажать клавишу OK,
или по истечении 60-секундной паузы, если не нажимать
эту клавишу. Когда система подачи чернил будет готова
к использованию, на передней панели появится сообщение
с предложением открыть крышку принтера.
Open the window and grasp the blue handle of the
printhead cover.
Ouvrez la fenêtre et tirez sur la poignée bleue
du capot des têtes d’impression.
Öffnen Sie die Sichtscheibe, und fassen Sie den blauen
Griff der Druckkopfabdeckung.
Aprire la finestra del prodotto e afferrare la maniglia
blu del coperchio della testina di stampa.
Abra la ventana y agarre el tirador azul de la cubierta
de los cabezales de impresión.
Abra a janela e segure a alça azul da tampa
do cabeçote de impressão.
Откройте крышку принтера и возьмитесь за синюю
ручку крышки печатающей головки.
Pull the blue handle towards you as far as it will go.
Tirez la poignée vers vous au maximum.
Ziehen Sie den blauen Griff so weit wie möglich
in Ihre Richtung.
Estrarre al massimo la maniglia blu tirandola verso di
sé.
Tire del tirador azul hacia usted lo máximo que
se pueda.
Puxe a alça azul na sua direção o máximo possível.
Потяните эту ручку на себя до упора.
Lift the handle up to open the printhead cover.
The front panel prompts you for the next step:
removing the printheads. Do not press OK until
you have removed all the orange setup printheads.
Tirez sur la poignée pour ouvrir le capot des têtes
d’impression. Le panneau frontal vous invite à exécuter
l’étape suivante : le retrait des têtes d’impression. Ne
pas appuyer sur OK avant d’avoir retiré toutes les
têtes d’impression de configuration orange.
Ziehen Sie den Griff nach oben, um die
Druckkopfabdeckung zu öffnen. Das Bedienfeld
fordert zur Ausführung des nächsten Schritts auf:
Entfernen der Druckköpfe. Entfernen Sie zuerst alle
orangefarbenen Druckköpfe für die Einrichtung, bevor
Sie “”OK”” drücken.
Sollevare la maniglia verso l’alto per aprire il
coperchio della testina. Sul pannello frontale viene
visualizzata la richiesta di rimuovere le testine
di stampa. Non premere OK fino a quando non
sono state rimosse tutte le testine di configurazione
arancioni.
Levante la palanca para abrir la cubierta del
producto. El panel frontal le solicitará que continúe
con el paso siguiente: la extracción de los cabezales
de impresión. No pulse OK hasta que haya retirado
los cabezales de configuración naranjas.
Levante a alavanca para abrir a tampa do produto.
O painel frontal o direciona à próxima etapa:
removendo os cabeçotes de impressão. Não pressione
OK até que tenha removido todos os cabeçotes de
impressão de configuração laranja.
Поднимите рычаг, чтобы открыть крышку
печатающей головки. На передней панели появится
запрос на следующий шаг: извлечение печатающих
головок. Не нажимайте ОК, пока не будут
извлечены все оранжевые печатающие головки
настройки.
55
56
58
57