HP Designjet T790 HP Designjet T790 and T1300 - Setup Poster: English - Page 19

fermez pas le capot du rouleau avant d'y être invité

Page 19 highlights

71 72 73 74 Push the removable stop towards the roll as far EN as it will go. No gap should be left between stop and paper. Poussez au maximum la butée amovible sur FR le rouleau. Il ne doit y avoir aucun espace entre la butée et le papier. Schieben Sie den Anschlag so weit wie möglich DE nach innen. Zwischen Anschlag und Papier darf keine Lücke sein. Spingere al massimo il fermo rimovibile verso il rotolo. IT Non lasciare alcuno spazio tra il fermo e la carta. Presione el tope extraíble hacia el rollo lo máximo que se pueda. ES No debería quedar ningún espacio entre el tope y el papel. Empurre a parada removível na direção do rolo PT o máximo possível. Não deve haver nenhuma folga entre a parada e o papel. RU From the front of the product, place the spindle into the product. Depuis l'avant du produit, placez la bobine dans cette dernière. Legen Sie die Spindel von der Vorderseite aus in das Produkt ein. Dalla parte anteriore del prodotto , posizionare il mandrino nel prodotto . Desde la parte frontal del producto, coloque el eje en el producto. Pela parte frontal, coloque o eixo no produto. Feed the leading edge of the paper into the product until the product takes hold of it. Do not insert the roll paper into the cutsheet slot. Note: do not close the roll cover until the front panel notifies you. Insérez le bord avant du papier dans le produit jusqu'à ce que celle-ci le maintienne en place. N'insérez pas le papier en rouleau dans l'emplacement de découpe du papier. Remarque : Ne fermez pas le capot du rouleau avant d'y être invité par le panneau avant. Führen Sie die vordere Rollenkante in den Produkt ein, bis es erfasst wird. Führen Sie den Rollenanfang auf keinen Fall in die Einzelblattzufuhr ein. Hinweis: Schließen Sie die Rollenabdeckung erst, wenn Sie am Bedienfeld dazu aufgefordert werden. Caricare il bordo iniziale della carta nel prodotto fino a che sia ben inserito. Non inserire la carta del rotolo nell'alloggiamento dei fogli singoli. Nota: non chiudere il coperchio del rotolo fino a quando non viene richiesto nel pannello frontale. Introduzca el extremo del papel en el producto hasta que ésta lo tome. No inserte el rollo de papel en la ranura para hojas sueltas. Nota: no cierre la cubierta del rollo hasta que se lo soliciten en el panel frontal. Alimente a borda da frente do papel até o produto recolhê-la. Não insira o rolo de papel no comparti­ mento para folhas. Observação: Não feche a tampa do rolo até ser solicitado pelo painel frontal. Only for T1300: Media load for lower roll Go to the rear of the product, and remove the orange stoppers from each end of the spindle. Note: It is not necessary to install the 2nd roll to start using the product. If you prefer to install the 2nd roll later, please go directly to step 80. Uniquement pour T1300: Chargement du support pour le rouleau inférieur Accédez à l'arrière du produit et retirez les butées de couleur orange de chaque extrémité de la bobine. Remarque : Vous pouvez commencer à utiliser le produit sans avoir installé le 2e rouleau. Si vous prévoyez d'installer le 2e rouleau ultérieurement, passez directement à l'étape 80. Nur T1300: Laden der unteren Rolle Begeben Sie sich zur Rückseite des Produkts, und entfernen Sie die orangefarbene Transportsicherung an beiden Enden der Spindel. Hinweis: Um das Produkt zu verwenden, ist es nicht notwendig, die zweite Rolle zu installieren. Machen Sie mit Schritt 80 weiter, wenn Sie die zweite Rolle erst später installieren möchten. Solo per T1300: Caricamento dei supporti per il rotolo inferiore Dalla parte posteriore del prodotto rimuovere tutti i fermi di colore arancione da ogni estremità del mandrino. Nota: Non è necessario installare il secondo rotolo per cominciare a utilizzare il prodotto. Se si desidera installare il secondo rotolo in un secondo momento, passare direttamente al punto 80. Sólo para la T1300: Carga de material de impresión para el rollo inferior Vaya a la parte posterior del producto y retire los topes naranjas de cada extremo del eje. Nota: No es necesario instalar el 2º rollo para empezar a utilizar el producto. Si prefiere instalar el 2º rollo más adelante, vaya directamente al paso 80. Apenas para T1300: Mídia carregada para rolo inferior Vá até a parte posterior do produto e retire as paradas laranja de cada extremidade do eixo. Observação: Não é necessário instalar o segundo rolo para começar a usar o produto. Se preferir instalar o segundo rolo mais tarde, vá para a etapa 80. T1300 T2300eMFP 2 2 80.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26

EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
Push the removable stop towards the roll as far
as it will go.
No gap should be left between stop and paper.
Poussez au maximum la butée amovible sur
le rouleau.
Il ne doit y avoir aucun espace entre la butée
et le papier.
Schieben Sie den Anschlag so weit wie möglich
nach innen.
Zwischen Anschlag und Papier darf keine Lücke sein.
Spingere al massimo il fermo rimovibile verso il rotolo.
Non lasciare alcuno spazio tra il fermo e la carta.
Presione el tope extraíble hacia el rollo lo máximo
que se pueda.
No debería quedar ningún espacio entre el tope y el
papel.
Empurre a parada removível na direção do rolo
o máximo possível.
Não deve haver nenhuma folga entre a parada e o
papel.
Передвиньте съемный стопор в направлении рулона
до упора.
После этого между стопором и бумагой
не должно остаться зазора.
From the front of the product, place the spindle into
the product.
Depuis l’avant du produit, placez la bobine dans
cette dernière.
Legen Sie die Spindel von der Vorderseite aus in das
Produkt ein.
Dalla parte anteriore del prodotto , posizionare il
mandrino nel prodotto .
Desde la parte frontal del producto, coloque el eje en
el producto.
Pela parte frontal, coloque o eixo no produto.
С передней части принтера вставьте ось в принтер.
Feed the leading edge of the paper into the product
until the product takes hold of it. Do not insert the roll
paper into the cutsheet slot.
Note:
do not close the roll
cover until the front panel notifies you.
Insérez le bord avant du papier dans le pro
-
duit jusqu’à ce que celle-ci le maintienne en
place. N’insérez pas le papier en rouleau dans
l’emplacement de découpe du papier.
Remarque :
Ne
fermez pas le capot du rouleau avant d’y être invité
par le panneau avant.
Führen Sie die vordere Rollenkante in den Produkt
ein, bis es erfasst wird. Führen Sie den Rollenanfang
auf keinen Fall in die Einzelblattzufuhr ein.
Hinweis:
Schließen Sie die Rollenabdeckung erst, wenn Sie am
Bedienfeld dazu aufgefordert werden.
Caricare il bordo iniziale della carta nel prodotto
fino a che sia ben inserito. Non inserire la carta del
rotolo nell’alloggiamento dei fogli singoli.
Nota:
non
chiudere il coperchio del rotolo fino a quando non
viene richiesto nel pannello frontale.
Introduzca el extremo del papel en el producto hasta
que ésta lo tome. No inserte el rollo de papel en la
ranura para hojas sueltas.
Nota:
no cierre la cubierta
del rollo hasta que se lo soliciten en el panel frontal.
Alimente a borda da frente do papel até o produto
recolhê-la. Não insira o rolo de papel no comparti-
mento para folhas.
Observação:
Não feche a tampa
do rolo até ser solicitado pelo painel frontal.
Вставьте передний край бумаги в принтер и
проталкивайте ее вперед, пока она не будет
захвачена принтером. Не вставляйте рулонную
бумагу в гнездо обрезки листа.
Примечание.
Не
закрывайте крышку рулона пока на передней
панели не появится уведомление.
Only for T1300: Media load for lower roll
Go to the rear of the product, and remove the orange
stoppers from each end of the spindle.
Note:
It is not
necessary to install the 2nd roll to start using the product.
If you prefer to install the 2nd roll later, please go directly
to step 80.
Uniquement pour T1300: Chargement du support pour le
rouleau inférieur
Accédez à l’arrière du produit et retirez les butées de cou
-
leur orange de chaque extrémité de la bobine.
Remarque
:
Vous pouvez commencer à utiliser le produit sans avoir
installé le 2e rouleau. Si vous prévoyez d’installer le 2e
rouleau ultérieurement, passez directement à l’étape 80.
Nur T1300: Laden der unteren Rolle
Begeben Sie sich zur Rückseite des Produkts, und
entfernen Sie die orangefarbene Transportsicherung an
beiden Enden der Spindel.
Hinweis:
Um das Produkt zu
verwenden, ist es nicht notwendig, die zweite Rolle zu
installieren. Machen Sie mit Schritt 80 weiter, wenn Sie
die zweite Rolle erst später installieren möchten.
Solo per T1300: Caricamento dei supporti per il rotolo in-
feriore
Dalla parte posteriore del prodotto rimuovere tutti i
fermi di colore arancione da ogni estremità del mandrino.
Nota:
Non è necessario installare il secondo rotolo per
cominciare a utilizzare il prodotto. Se si desidera insta
-
llare il secondo rotolo in un secondo momento, passare
direttamente al punto 80.
Sólo para la T1300: Carga de material de impresión para
el rollo inferior
Vaya a la parte posterior del producto y
retire los topes naranjas de cada extremo del eje.
Nota:
No es necesario instalar el 2º rollo para empezar a
utilizar el producto. Si prefiere instalar el 2º rollo más
adelante, vaya directamente al paso 80.
Apenas para T1300: Mídia carregada para rolo inferior
Vá até a parte posterior do produto e retire as paradas
laranja de cada extremidade do eixo.
Observação:
Não
é necessário instalar o segundo rolo para começar a usar
o produto. Se preferir instalar o segundo rolo mais tarde,
vá para a etapa 80.
Только для T1300: Загрузка носителя на нижний рулон
в T2300eMFP
Пройдите к задней панели принтера и
снимите оранжевые стопоры с каждой стороны оси.
Примечание.
Нет необходимости в установке 2-ого
рулона, чтобы использовать устройство. Если вы хотите
установить 2-ой рулон позднее, переходите напрямую
к шагу 80.
71
72
73
74