Singer XL-420 FUTURA Instruction Manual

Singer XL-420 FUTURA Manual

Singer XL-420 FUTURA manual content summary:

  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 1
    XL-420 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 2
    in this manual."  ³1 HYHU RSHUDWH WKLV VHZLQJ PDFKLQH LI LW KDV D GDPDJHG FRUG RU SOXJ LI LW LV QRW ZRUNLQJ SURSHUO\ LI LW KDV EHHQ GURSSHG or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 3
    vous ne devriez pas utiliser le produit et l'envoyer à la fabrication ou l'agent de service pour réparer ou remplacer à la fois." 21. "Attention ce qui suit pour é de maintenance sur la machine. Fermez le carter avant d'utiliser la machine." CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Cette machine à coudre est cou
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 4
    MÓVILES- Para reducir el riesgo de daños personales, apague y desconecte antes de cualquier mantenimiento. Cierre la tapa antes de utilizar la máquina. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta máquina de coser es para uso doméstico PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá) Use el modelo YC-485 EC o JF-1000 con
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 5
    face cover 104 - 105 Special accessories 106 - 107 Knee lifter 108 Endless embroidery hoop 108 - 117 Helpful messages 118 - 119 For European version Sewing machine Dimensions: 567 mm × 240 mm × 317 mm 0DVVRIWKHHTXLSPHQWNJ Embroidery unit Dimensions: 504 mm × 411 mm × 141 mm 0DVVRI
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 6
    62 - 63 Fixation du tissu dans le cerceau de broderie 64 - 65 Utilisation du tissu et de l'entoilage 66 - 69 Préparation de la machine avant d'installer le cerceau - 70 - 71 Fixation et retrait du cerceau de broderie 70 - 71 Installation du logiciel 72 - 75 Touches de fonctionnement lorsque
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 7
    CONTENIDO 1.PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA ,GHQWL¿FDFLyQGHODPiTXLQD 6 - 7 Accesorios 8 - 9 Preparación de la máquina 10 - 11 Porta carretes 10 - 11 Devanado de la canilla 12 - 13 Enhebrado del hilo de la canilla 14 - 15 Enhebrado del hilo superior 16 - 17 Empleo del enhebrador aguja 18
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 8
    guide 13 16 21. Twin thread guide 22 Hoop adjusting screw 41 46 45. Hoop mounting plate 46. Small hoop 47. Power line cord 48. Foot control 49. USB cable 42 42 43 50. Instruction manual 43 44 NOTE: B e s u r e t h e U S B c a b l e i s attached to your machine when doing embroidery
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 9
    À COUDRE DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Guide pré-tension  *XLGH¿O  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU  / LQVWUXFWLRQ 5(0$548($VVXUH]YRXV TXH OH FkEOH 86% HVW EUDQFKp j la machine lorsque vous êtes en mode broderie. 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA IDENTIFICACION DE LA
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 10
    for most decorative sewing. When purchasing additional bobbins, be sure they are Class I5 J. 16 )25(0%52,'(5< 19. Vinyl bag 20. Bobbins (SINGER Class 15J bobbins) 21. Scissors 22. Embroidery presser foot 23. Embroidery software CD 19 FUTURA embroidery is "system" of the machine and the software
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 11
    de broderie La broderie FUTURA est un "système" de la machine et le logiciel offre de puissantes options et capacités. Pour installer le logiciel FUTURA, reportez-vous aux instructions sur l'insertion du CD. PARA BORDADO 19. Bolsa de accesorio 20. Bobinas (Bobinas SINGER Clase 15J) 21. Tijeras
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 12
    SOXJLQWRWKHPDFKLQHVRFNHW   when using sewing machine only. NOTE: In sewing mode, the machine can be operated either with or without the both the power and the light. When servicing the machine, or when changing needles or lights, etc., the machine must be disconnected from the power supply
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 13
    Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared. INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE Votre machine ne fonctionnera que lorsque l'interrupteur sera en position marche (1). Le même interrupteur contrôle à la fois le moteur et la lumière. Vous
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 14
    BOBBIN Be sure to use only SINGER Class 15J bobbins (not standard Class 15 bobbins) in this machine. 1 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with 2 the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 15
    PRÉPARATION DE LA CANETTE Assurez-vous d'utiliser seulement des bobines SINGER de type 15J (et non les bobines standard de type 15) dans cette machine. DEVANADO DE LA CANILLA Asegúrese de usar sólo bobinas SINGER Clase 15J (y no las bobinas estándar Clase 15) en esta máquina.  3ODFH] XQH
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 16
    in the slot (B). Then pull the thread along the groove on the needle plate until it is snipped with cutter on the top left. NOTE: Sewing can be started without having to pull up the bobbin thread. 6. Replace the clear bobbin cover plate onto the needle plate. A Cutter Coupeur Cortador Groove
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 17
    ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA 1. R e l e v e z l ' a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant dans le sens contraire des auguilles d'une montre. 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante contador a
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 18
    down along the groove (3). * Guide the thread into the thread guide (4). * Pass the thread through the eye of the needle (5) from IURQW WR EDFN 6HH IROORZLQJ SDJH IRU LQVWUXFWLRQV RQ operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 19
    des auguilles d'une montre jusqu'à ce que l'aiguille soit en position haute et TXHOHUHOHYHXUGH¿OVRLWYLVLEOH C. Enfilez le fil de la machine avec votre main gauche tout en tenant le fil fermement de la main droite dans l'ordre suivant comme montré dans l'illustration.   )DLWHVSDVVHUOH
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 20
    ¿QHQHHGOH º Don't lower the threading lever while the machine is in operation or the threading hook may be broken. IMPORTANT thread is too thick for the needle being used, then manually thread the needle after hooking the thread through the thread guide on the needle bar. 1. (Q¿OHU OD PDFKLQH
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 21
    of sewing machine oil onto the felt disc, if the machine is used after a long interval. SUGGESTION UTILE : º Mettre une goutte d'huile pour machine à hook cannot catch thread, adjust the vertical position by bending the twin thread guide. º 6LOHFURFKHWGHO¶HQ¿OHXUQ¶DWWUDSHSDVOH¿ODMXVWHU OD
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 22
     The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. Generally, the same size and 14/90 blue band 16/100 purple band * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. TABLEAU DES AIGUILLES, FIILS ET TISSUS /H FKRL
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 23
    Needle Aiguille Aguja Flat side toward the EDFN Côté plat orienté vers l'arrière Lado plano hacia fuera de Ud. Débranchez toujours. La machine de O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQUHWLUDQWOD¿FKHGHOD prise murale. Changement d'aiguille 1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 24
    tension control dial on top of the machine. Helpful Hint: A slight adjustment to a higher number or a lower number may improve sewing appearance. STRAIGHT STITCHING The correct appearance of verrouillage du pied Boton de desprendimiento prensatelas Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 25
    le mot "S" apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine. Suggestion utile: Un léger ajustement sur le côté + ou - de AUTO amé de façon à ce que le pied s'enclenche de lui-même sur son support. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS Asegurarse de que la aguja está en la posición superior
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 26
    Pattern selection buttons Turn on the power switch and the LED indicator above the straight stitch pattern will be lit. At this point you may sew Straight Stitch. To select other patterns, push the pattern selection button to the right of the row that contains your desired pattern. Stop when the
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 27
    FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE Touches de sélection des motifs 0HWWH] O¶LQWHUUXSWHXU G¶DOLPHQWDWLRQ VRXV WHQVLRQ SRXU DOOXPHU le témoin à diode au-dessus du motif de point droit. A ce point, vous pouvez coudre des points droits. Pour sélectionner d'autres motifs, appuyez sur la touche de sé
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 28
    potential adjustment range. NOTES: 1. Some patterns offer more opportunities for manual adjustments than others. 2. A n a l t e r n a t e m e t h o d o f d e t e r m i n i n g available adjustments is to move the control knobs while sewing slowly. Twin needle mode button The width setting for twin
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 29
    largeur de point/ position de l'aiguille *Réglages Auto/Par défaut Votre machine à coudre exécute la plupart de vos nécessités de couture hacia la izquierda o derecha para ubicar cada ajuste posible. En cada punto de ajuste manual, el LED destellará 3 veces en verde y se escuchará un bip. El LED se
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 30
    . 3. REVERSE STITCH BUTTON 5 Reverse sewing is carried out by pushing the reverse stitch button. The machine will sew 4 stitches in reverse and stop. Green light indicates machine is ready to start. ¿ Red light indicates machine is operating. ¿ Flashing red light indicates a problem or an error.
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 31
    DE LA POSITION D'ARRÊT DE L'AIGUILLE EN POSITION HAUTE/BASSE. Quand la machine est allumée, l'aiguille est placée à sa position d'arrêt-en-haut lorsque est activée lorsque vous appuyiez sur le bouton de marche arrière. La machine continuera de coudre en marche arrière tant que vous appuierez sur le
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 32
    2. STARTING TO SEW 2. COMMENCEZ À COUDRE 2. EMPEZAR A COSER QUICK REFERENCE TABLE OF DE LARGO Y ANCHO DE PUNTADA NEEDLE POSITION POSITION D'AIGUILLE AGUJA POSICIONADA AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL CENTER CENTRE CENTRO LEFT - RIGHT GAUCHE - DROIT IZQUIERDA - DERECHA - WIDTH LARGEUR (
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 33
    CROSS ENTRECROISÉ ENTRECRUZ CROSSED CROISÉ PUNTO CRUZADO BUTTON SEWING POSE DE BOUTONS COSIDO DE BOTÓNES WIDE BARTACK 2.5 2.5 1.5 - 3.0 0.5 0.5 - 1.5 2.5 1.5 - 3.0 2.0 1.5 - 3.0 2.5 1.0 - 3.0 0 - 0.5 0.5, 0.8 0.5 0.5, 0.8 WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 34
    fabric gently with your hands. When reaching the edge of the fabric, stop the sewing machine. NOTE: The Needle Plate has both Metric and Inch Markings as an aid for guiding your fabric when sewing a seam.  )LUVW WXUQ WKH KDQGZKHHO FRXQWHU FORFNZLVH WRZDUG \RX  until the needle is in
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 35
    utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous. 1. RÉGLAGES Pied de biche distance entre l'aiguille au centre et la ligne sur la plaque. La ligne de guide sur la plaque qui recouvre la canette est de ¼ «(6mm), et peut être
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 36
    the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew down the left side, attach right side of foot to foot holder. Needle for the piping. Helpful Hint: Slight adjusting of the needle position to sew closer to the piping may be accomplished with the Stitch Width Control. HAND
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 37
    la longueur du point sur 4 (maximum). 5. Commencez à coudre. 5(0$548(/RUVTXHOH¿VVXSpULHXUHVWGHVVHUUpODPDFKLQH peut s'arrêter au début. Si la machine s'arrête dès le départ, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de départ. PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA Esta puntada fue diseñada para que
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 38
    on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the the stitch width is about 5 mm. is the selection range when setting the value manually. SATIN STITCH 7KLV LV D FORVHO\ VSDFHG VWLWFK XVHG IRU DSSOLTXp
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 39
    POINT ZIGZAG PUNTADA ZIG-ZAG RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUS /H¿OVXSpULHXUSHXWSDUDvWUHVXUO¶HQYHUVHQIRQFWLRQGX¿OGX WLVVX HW GH OD YLWHVVH GH FRXWXUH PDLV OH ¿O GH OD FDQHWWH QH doit jamais paraître sur l'endroit.
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 40
    fold. NOTE: For a narrower or wider blind hem, first manually adjust the length and width controls to your desired length and width. Then adjust the guide on the foot. Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide. 4. When completed, the stitching is almost invisible on the
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 41
    le pli du tissu. Si elle ne le fait pas, ajustez le guide (B) du pied invisible (A) de façon à ce que l'aiguille ne perce que le pli du tissu et que le guide repose juste sur le pli. REMARQUE: pour un point invisible plus étroit ou plus large
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 42
    MULTI-STITCH ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - S 7KLV LV D VWURQJ VWLWFK EHFDXVH DV LWV QDPH LPSOLHV LW PDNHV WKUHHVKRUWVWLWFKHVZKHUHWKHQRUPDO]LJ]DJPDNHVRQO\RQH For this reason, it is recommended for overcasting most types of
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 43
    ZIGZAG MULTI-POINT RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUS Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l'accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 44
    STRETCH STITCHES SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - S 6WUHWFK VWLWFKHV DUH PDLQO\ IRU XVH RQ NQLW RU VWUHWFKDEOH fabrics, but can also be used on woven fabrics. STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 45
    POINTS EXTENSIBLE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUS Les points extensibles sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus solide que le point
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 46
     SLFRW OLNH HGJHVDQGIRUDSSOLTXHZRUN LADDER STITCH The Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color. Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. Another use
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 47
    32,173/80( Ce point peut être utilisé comme point de recouvrement et SRXU¿[HUODGHQWHOOHHWOHVODFHWV C'est aussi le point idéal dans les applications de capitonnage et pour l'union des rebords. 3817$'$3/80$ El aspecto agradable de esta puntada permite su uso como adorno o la aplicación de
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 48
    for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (SINGER Style 2040) to create holes in the stitch pattern
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 49
    nylon extensible, tissu en éponge extensible, jersey. Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être assemblés avec ce point. Vous pouvez également point entredeux et le plus souvent cousu à l'aide d'une aiguille aile (Style Singer 2040) pour créer des trous dans le motif du point. PUNTADA "
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 50
     VWDUWLQJ WR VHZ FKHFN WKDW WKHUH LV HQRXJK WKUHDG ZRXQGRQWRWKHEREELQWRPDNHVXUHWKDWWKHWKUHDGZLOOQRW run out during sewing. (;$03/(62)'(&25$7,9(67,7&+,1* Crescent pattern on collar This is an ideal decorative stitch for finishing the edges of fabrics, such as those used for
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 51
    POINT ENTRECROISÉ 8WLOLVp SRXU OD FRXWXUH HW OD ¿QLWLRQ GHV WLVVXV H[WHQVLEOHV RX pour la décoration principalement des bords. PUNTADA ENTRECRUZ Se usa para coser y terminar telas elásticas o para decoración especialmente para bordes. POINT CROISÉ Utilisez-le pour finir les matières é
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 52
    :Presser foot - Satin foot :Thread tension control - S The stitches illustrated to the right are examples of continuous patterns. SEWING ON A BUTTON SETTINGS :Presser foot - Button sewing foot :Feed dog control - Position your fabric and button under the presser foot. Lower SUHVVHU IRRW 7XUQ WKH
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 53
    MOTIFS CONTINUELS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUS Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. PATRONES CONTINUOS AJUSTES :3LHSUHQVDWHODV3LHSUHQVDWHODVSDUDFRVHUHQVDWpQ :Control tensión hilo - S Estos
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 54
    between tab A and tab B. 2. Buttonholes can be sewn to match the size of the button. It is helpful to remove the extension table when sewing a EXWWRQKROH WR NHHS WKH IRRW IURP YLEUDWLQJ ZKHQ PRYLQJ across the table. Tab A Butée A Lengüeta A PROCEDURE * Use an interfacing in the area of
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 55
    CONFECTION DES BOUTONNIÈRES UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE CONFECCION DE OJALES USO DEL PIE DE OJALADORA 1. Introduisez un bouton entre les butées A et B. 2. Les boutonnières peuvent être cousues de manière à correspondre à la taille du bouton. 1. Inserte un botón entre la lengüeta A y la lengü
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 56
    buttonhole foot, and then lower the buttonhole foot. 8. While holding the top thread, start the machine. )DEULFPDUNLQJ 0DUTXHGXWLVVX 0DUFDGHPDWHULDO 0DUN 0DUTXH 0DUFD * Sewing will be completed automatically in the following order. 1 2 3 4 5 6 7 )DEULFPDUNLQJ 0DUTXHGXWLVVX 0DUFD
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 57
     0DUTXH] VRLJQHXVHPHQW OD SRVLWLRQ GH OD ERXWRQQLqUH VXU le vêtement.  3ODFH]OHWLVVXVRXVOHSLHG7LUH]OH¿OGHODERELQHVRXVOH tissu sur une longueur d'environ 10 centimètres vers l'arrière.  0DUTXHFXLGDGRVDPHQWHODSRVLFLyQGHORMDOHQODYHVWLPHQWD 6. Coloque el
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 58
     WZLVW  RYHU WKH spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from the foot and snip off the extra length. If desired, instead
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 59
    BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCÉES) $FFURFKHUOHFRUGRQQHW ¿OGHSDVVHRX¿OGHVRLH VXUODWLJH du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant. Coudre la boutonnière de manière à ce que le zig-zag recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 60
    3. PREPARATION FOR EMBROIDERY SEWING BEFORE ATTACHING EMBROIDERY UNIT $77$&+,1*(0%52,'(5
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 61
    BORDADO Veillez à toujours couper l'alimentation électrique ATTENTION de la machine avant de changer le pied presseur. Asegúrese siempre de plus haute. 1. Retirez la vis du pied presseur, le pied presseur et le support du pied presseur. 2. Fixez le pied presseur de broderie derrière la barre de
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 62
    THREADING THE TOP THREAD Refer to page 16 - 19. NOTE: It is recommended to thread the upper thread before transmitting a design to the machine for embroidery. EXTENSION TABLE 1. Turn off power to machine. 2. Slide the extension table to left to remove it from machine. (Refer to page 98 - 99.) 60
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 63
    SUPÉRIEUR Reportez-vous aux page 16 - 19. NOTEZ : Il est recommandé d'enfiler le fil supérieur avant de transmettre un dessein à la machine pour la broderie. ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR Consulte las página 16 - 19. NOTA : Se recomienda enhebrar antes de transferir los datos. PLATEAU DE RALLONGE
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 64
    the machine. * Remove embroidery hoop from machine. (Refer to page 70 - 71.) 1. Holding handle of embroidery unit, carefully slide toward the left while pressing release lever. Note: Do not pull carriage when removing embroidery unit. 2. Turn the connector cap to the left to close for general sewing
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 65
    resultar dañada la unidad de bordado. RETRAIT DE L'UNITÉ DE BRODERIE   0HWWUHODPDFKLQHKRUVIRQFWLRQ * Retirez le cerceau de broderie de la machine. (Reportez-vous aux page 70 - 71.) 1. En tenant la poignée de l'unité de broderie, faites glisser celle-ci progressivement vers la gauche tout en
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 66
     Fit the two frames together by pressing down on the inner frame. a. Tighten hoop adjusting screw. b. Once fabric is properly positioned in embroidery frame ZLWKQRVODFNVHFXUHO\WLJKWHQWKHVFUHZ Hoop adjusting screw Vis de réglage de cerceau Tornillo de ajuste de aro F 7LJKWHQWKH
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 67
    FIXATION DU TISSU DANS LE CERCEAU $6(*85$1'2(/0$7(5,$/(1(/$52 DE BRODERIE DE BORDADO NOTEZ : Pour des informations sur l'utilisation de l'entoilage approprié, voir la page 66 - 67. 1. Desserrez la vis de réglage du cerceau et inséré le tissu entre les cadres intérieur et extérieur. Tirez
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 68
    on which you are embroidering. Always follow the manufacturer's instructions on how to use and apply the stabilizer correctly. Generally, the stabilizer should be larger in size than the hoop with which it is being used. When embroidery is completed, use a fine point scissor to carefully remove
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 69
    dépend de la nature du tissu sur lequel vous brodez. Pour plus de détails concernant l'utilisation et l'application correctes de l'entoilage, suivez les instructions du fabricant. Généralement, l'entoilage doit être plus grand que le cerceau DYHFOHTXHOLOHVWXWLOLVp8QHIRLVTXHYRXVDYH]¿QLGH
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 70
    which is smaller than the hoop size, or when embroidering close to the edge of the fabric, attach the stabilizer as illustrated. WHEN EMBROIDERING ALONG THE EDGE OF FABRIC SUCH AS A HANDKERCHIEF WHEN EMBROIDERING A NARROW PIECE OF FABRIC SUCH AS RIBBON TAPE Embroidery surface at fabric edge Surface
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 71
    Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité du bord du tissu, fixez le stabilisateur comme indiqué sur l'illustration. BRODERIE LE LONG DU BORD D'UN TISSU TEL QU'UN MOUCHOIR Si se está bordando sobre material que es más peque
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 72
    to slide it out from underneath the embroidery foot.  6OLGHWKHKRRSRQWRWKHHPEURLGHU\XQLWIURPIURQWWREDFN 2 XQWLOLWFOLFNVLQWRSODFH ¿ To remove, press the release lever and slide the hoop towards you. NOTE: Before attaching small hoop or endless hoop, turn on power switch to move
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 73
    PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT D'INSTALLER LE CERCEAU 1. Tournez le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa position la plus haute. PREPARANDO LA MAQUINA ANTES DE INSTALAR EL ARO 1.
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 74
    instructions below in order to successfully install the software for your FUTURA sewing & embroidery machine on your personal computer. The software for your FUTURA sewing & embroidery machine installation process, you may start the installation procedure manually by going to the "Start" option of
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 75
    pour votre machne à coudre et à broder FUTURA. Le logiciel pour votre machine à coudre et à broder FUTURA VHWURXYHVXUXQGLVTXH&'520 Pour , usted puede poner en funcionamiento el procedimiento de instalación, de forma manual yendo a la opción de Windows "Empezar", seleccione "Ejecutar", escriba
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 76
    Futura software. Next attach the embroidery unit to your sewing machine and connect the USB cable between your computer and sewing machine. machine. ,03257$17 ,I \RX KDYH HPEURLGHUHG XVLQJ WKH VPDOO hoop, and you are now ready to use your large hoop. Turn off your machine, close the Futura
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 77
     XQ FHUFHDX WURS SHWLW pour la broderie et que vous êtes maintenant prêt à utiliser le grand cerceau, éteignez votre machine, fermez le programme Futura, puis éteignez votre ordinateur. Attendez un moment, allumez votre ordinateur, puis suivez les étapes 1 à 4 ci-dessus. 352&(',0,(1726&255
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 78
    , push the button again and the machine will stop sewing and the needle stops at its highest position. FORWARD STITCH BUTTON After the embroidery design has been transferred to the machine, the embroidery can be advanced one stitch at a time. Note: The embroidery hoop will move as it is advancing
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 79
    s'arrêtera et les l'aiguille s'arrêtera à sa position la plus haute. INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine, la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau de broderie se déplacera suivant le dessin programmé. Pour avancer de façon
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 80
    TROUBLESHOOTING SKIPPED STITCHES AND THREAD BREAKAGES OCCUR 1HHGOHWLSLVEURNHQ Thread path is incorrect. Replace needle. Refer to page 16 - 19. Needle is bent. Replace
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 81
    DÉPANNAGE DES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSE LOCALIZACION DE AVERIAS 6(6$/7$13817$'$6
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 82
    path. Embroidery hoop is not correctly attached. Attach the hoop securely to the hoop EUDFNHW machine. This will increase the upper thread tension and cause the fabric to SXFNHU&KHFNWKHWKUHDG Refer to page 16 - 19. 80 Hoop is obstructed against free motion. & K H F N D U R X Q G W K H hoop
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 83
    Le cerceau de broderie n'est pas ELHQ¿[p Fixez fermement le cerceau sur le support du cerceau à l'aide des vis de montage du cerceau. Reportez-vous FKHPLQGX¿OFHOD DFFURFKHUDOH¿OHW n'avancera pas dans la machine. Cela augmentera ODWHQVLRQGH¿OVXSpULHXUH et fera plisser le tissu.
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 84
    &RQWLQXH VWHSSLQJ EDFN WKURXJK WKH HPEURLGHU\ GHVLJQ XQWLO WKH EODQN area has been passed over. 2. Restart the embroidery machine and continue embroidering. Embroidering direction Direction de broderie Dirección de bordado Embroidered section Section brodée Sección bordada 1 357 2 468
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 85
    Le cerceau recule d'un point à la fois. Reculez dans les données jusqu'à ce que la zone vide a été complètement dépassée. 2. Redémarrez la machine à broder et poursuivez la broderie. 1. Si faltan puntadas Si la máquina de bordar detecta que el hilo se ha roto, podría continuar bordando hasta aprox
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 86
    the stitching is either too tight or not tight enough. The Futura software will recalculate the stitch of an imported design when sizing design ? When sizing designs from the Design Library, you can resize within the hoop area on screen, and the stitch count will be adjusted automatically. All other
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 87
    ci est redimensionné ? En réglant les dimensions des motifs dans le programme Futura, vous pouvez redimensionner les motifs à partir de la bibliothèque dans le Cuando se dimensiona (cambiar tamaño) un diseño con el software Futura se puede redimensionar desde la Biblioteca de Diseños en el bastidor
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 88
    ¶ LQWR VHYHUDO EORFNV The machine has a certain limit of stitches Endless hoop, it may be necessary in VRPH LQVWDQFHV WR PRYH WKH KRRS WR D SDUN SRVLWLRQ 7KH (QGOHVV KRRS KDV D FODPS DW WKH EDFN WKDW FDQ possibly interfere with the removal of the hoop from the embroidery
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 89
    editable. 8. Pourquoi un motif peut-il parfois se partager en très petits segments ? Un bloc de couleur peut se trouver divisé en plusieurs blocs. La machine ne peut accepter qu'une certaine limite de points. Ce qui se produit alors, c'est que les gros blocs coupés après avoir dépassé la limite
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 90
    lines up exactly. This embroidery data may be a single design that is too large for the hoop or a combination of smaller embroidery HOHPHQWV DQGRU are input, they inform the machine exactly as to how the fabric is positioned into the hoop and will therefore sew the design to the alignment of
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 91
    Cerceau Multiple /H &HUFHDX 0XOWLSOH HVW XQH FDUDFWpULVWLTXH VSpFLDOH GX ORJLFLHO Futura, qui permettra aux données de broderie qui sont plus grandes qu'un cerceau de broderie à être envoyé à la machine pour être cousu, en rendant facile le déplacement du tissus dans le cerceau pour que
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 92
    (#1 Hoop) is the first of the embroidery data that is sent to the machine for sewing. Set fabric and stabilizer into the hoop, aligning del punto de centro Guide line Ligne Guide Línea guía Data 2 Donnée 2 Datos 2 Guide line Ligne Guide Línea guía C Guide line B Ligne Guide Línea guía LOVE
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 93
    ón del aro) 4. Les données du dessin de broderie sont envoyées à la machine pour être cousu une section à la fois. &OLTXH] VXU O¶RXWLO ³7UDQVPHWWUH  &HV PDUTXHV VRQW LGHQWL¿pHV comme des Lignes Guide. Les lignes guide doivent être alignées aux lignes de marquage horizontales et verticales
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 94
    accurately input on the cross lines. The PDFKLQHLVDZDLWLQJWKHLQSXWRISRLQW$6HH¿JXUH Use the shift buttons on the machine to move the hoop, until the needle comes to point A on the cross line, and push the OK button.  08/7,3/( +223 6+,)7 %877216$1' ³&5266 LINE" INDICATOR LIGHTS
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 95
    sont situées dans le cerceau. Il est extrêmement important que les points soient précisément saisis sur les lignes de marquage. La machine attend la VDLVLHGXSRLQW$9RLUOD¿JXUH 6. La siguiente pantalla le pide ingresar el primero de tres puntos de alineación, A, B, y C. Estos puntos de
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 96
     DSSHDU &OLFN RQ 6HQG GHVLJQ LQ WKH 0DFKLQH 1DYLJDWRU %R[ WR VHQG GHVLJQ SRUWLRQ RI GDWD  to the machine. Embroider the design. 9. After all colors of the design from hoop 1 have been HPEURLGHUHG FOLFN RQ ([LW LQ WKH 0DFKLQH 1DYLJDWRU ER[ and the screen will prompt you
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 97
     le dessin de broderie dans la Boîte de Navigation de la 0DFKLQH SRXU HQYR\HU OD SRUWLRQ GH GRQQpH  GX GHVVLQ de broderie à la machine. Brodez le dessin. 8. Cuando se hayan ingresado los tres puntos, aparecerá HO&XDGURGHO1DYHJDGRUGHOD0DTXLQD3XOVHHQ(QYLDU diseño en este cuadro
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 98
    LEDs se iluminan como "P" y "C" alternadamente. USB cable is connected, but embroidery data is not transferred yet. All LED lamps are turned off. Le câble GHERUGDGRDXQQRVHWUDQV¿HUHQ Todos los LEDs están apagados. Embroidery data is being transferred. All LED lamps are turned off. Les données
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 99
    teintes. Cuando el último bloque o una unidad del aro es completado. Todos los LEDs se apagan. USB cable is disconnected while being suspended (Embroidery is still available). /('ODPSVDUHOLWDV´3´DQG´&´DOWHUQDWHO\IRUDERXWVHFRQGVDQGEDFNWRQRUPDOGLVSOD\ Le câble USB est débranché par
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 100
    is being sewn. They should be raised for all general sewing purposes and lowered for darning, freehand embroidery and monogramming so that you, not the feed dogs, LWFOLFNV With the extension table removed the machine converts into a slim free-arm model for children's clothes, cuffs, trouser legs, and other
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 101
    el remendado, bordado con bastidor y colocación de anagramas de modo que sea Ud. y no los dientes quien mueva el género. UTILISATION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s'utiliser aussi bien sous la forme d'une base plane que celle d'un bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 102
    PROBLEMS 0DFKLQHGRHVQRWVHZ * Power switch is turned off.- Turn on the switch. (see page 10 - 11). * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. - Raise buttonhole lever. (see page 52 - 55). * Buttonhole lever is not lowered when sewing against machine feeding action. - Guide it
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 103
    levier pour boutonnière n'est pas abaissé lorsque vous cousez une boutonnière. - Abaissez le levier pour boutonnière (voir page 52 - 55). La machine est coincer: /H¿OHVWFDVVpGDQVOHFURFKHWOHQHWR\HU YRLUSDJH L'aiguille est endommagée - remplacer l'aiguille (voir page 20 -21). Le tissu
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 104
     RLO RQ WKH KRRN UDFH DV indicated by the arrows. (A, B) NOTE: Singer Brand Sewing Machine Oil is suggested. '2 127 XVH ³DOO SXUSRVH´ RLO DV LW LV QRW VXLWHG IRU sewing machine lubrication. 5. Replace the bobbin case with the projection (3) positioned 5 against the spring
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 105
     VXU OH doigt au centre de la coursière, comme indiqué par les ÀqFKHV $%  REMARQUE: l'utilisation de l'huile de machine à coudre de la marque Singer est recommandée. 1¶87,/,6(=3$6G¶KXLOH³XQLYHUVHOOH´HOOHQHFRQYLHQW SDVjODOXEUL¿FDWLRQGHVPDFKLQHVjFRXGUH 5. Replacez le boîtier
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 106
    after a long interval : It should be oiled before it is used. CAUTION: Always remove the dust and lint before oiling. For best results always use SINGER Brand Sewing Machine Oil. Use of oil other than Sewing Machine Oil will cause damage to your machine. Screw Vis Guia 2 Screw Vis Guia 104
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 107
    ère et les peluches avant le graissage. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez l'huile pour machine à coudre SINGER. L'utilisation d'une autre marque d'huile peut endommager votre machine. PRECAUCION Quitar siempre el polvo y pelusa antes de aceitarla. Para mejores resultados usar siempre
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 108
    UHVXOW LQ EURNHQ QHHGOHV DQG possible damage to your machine. Use of a Singer Brand twin needle is strongly recommended. The twin needle is an disengage Twin Needle Sewing mode and return the machine to normal sewing mode, either press the Twin Needle Button again or shut the machine off. Twin
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 109
    . L'utilisation d'une aiguille jumelée de 3 mm de la marque Singer est fortement recommandée. L'aiguille double est un accessoire en option DOS évitera toute cassure de l'aiguille jumelée. 2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient en mode de couture normale. L'aiguille jumelée est
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 110
    lifter while sewing, otherwise the machine beeps with an error message and stops. ENDLESS EMBROIDERY HOOP (PEURLGHU hoop(C). This opens the hoop. 3. Place the fabric with stabilizer between the outer hoop (D) and the inner hoop (C). Position the fabric edge so that it is parallel along guide
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 111
    du levier situé sur le devant de la machine. Tout en gardant le levier au genou biais, çon à ce qu'il s'aligne parallèlement le long du guide (A), et également du début jOD¿Q 4. Déplacez le . Cuando usa el Aro Continuo, el Sofware Futura añadirá automáticamente "puntadas de alineación"
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 112
    cover. 2. With the Futura program open, attach the Endless Embroidery Hoop. From the main menu, select 'File', then scroll down to 'New'7KHVFUHHQZLOOGLVSOD\DOLNHQHVVRI the endless hoop and the sewing feld. It will be necessary to have the Endless Embroidery Hoop on the machine in order to
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 113
    y luego 'Design Library'. Seleccione la categoría 'for Endless Hoop' y elija un diseño de su agrado.  'HSXLVPHQXSULQFLSDOFOLTXH]VXUµ)LFKLHU¶Gp¿OH]YHUVOH bas et cliquez sur 'Transmettre à la machine Futura' pour transférer les données à la machine. Une fois que vous avez transféré les
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 114
    how you want your endless embroidery designs to be positioned sewing alignment stitches and long jump stitches. Thread the top of the machine, and leave a thread tail approximately 6-8" long. 6. Press the Start/Stop button to embroider the endless . 8. Before releasing the hoop, press any one of
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 115
     7DQW TX¶DXFXQ changement ou édition n'a été fait au dessin après la transmission de données, vous n'avez pas besoin de retransmettre le dessin à la machine. Les données sont prêtes à être reprises de nouveau.  /D/LVWHGHµ%ORFGH&RXOHXU GHYUDLWrWUHDI¿FKpHHQEDV le long de l'écran
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 116
    after hooping, to ensure that it still lines up with the "L" corner of the bottom left-hand alignment stitches of the completed embroidery design guide (A), press OK on the machine's main control panel. Lower the presser foot, then press the Start/Stop button to begin stitching the next endless
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 117
    cerceau intérieur. Repositionnez le tissu en le tirant vers l'arrière de la machine. Installez-le de façon à ce que l'aiguille soit alignée dans le référence et que le rebord du côté droit du tissu est parallèle avec le guide (A), appuyez sur OK VXU OH SDQQHDX GH FRQ¿JXUDWLRQ SULQFLSDO GH
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 118
    out of the needle when sewing the alignment stitches and long jump stitches. ‡ To change a bobbin during embroidery, raise the needle by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot lifter. Remove the hoop from the machine with the fabric remaining in the hoop. Remove the bobbin cover
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 119
    SSX\H]VXUOHERXWRQGH0DUFKH$UUrW 6WDUW Stop) pour reprendre la broderie. ‡ 6L YRXV FRQVWDWH] TXH OH FHUFHDX QH SHXW rWUH UHWLUp de la machine, du au fait que le derrière du pied entre en contact avec l'attache de cerceau en continu, XWLOLVH] OH ERXWRQ GH 0DUFKH$YDQW 5HYHUVH
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 120
    ème en suivant les instructions du message. Le message Sewing Embroidery Couture Broderie Costura Bordado 01 02 03 0DFKLQH LV ORFNHG XS GXH WR WKUHDG HQWDQJOHG ZLWK EREELQ FDVH RU URWDWLRQ interrupted forcibly. Î Turn off power switch and eliminate the problem that caused the machine
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 121
    embroidery data. Î Attach appropriate hoop and restart. La taille de cerceau est plus petite que données de broderie. Î Joindre cerceau appropriées et redémarrez. ż 12 El tamaño de bastidor es más pequeño que los datos de bordado. Î Adjuntar bastidor adecuado y reiniciar. Defect in sewing
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 122
    120
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 123
    121
  • Singer XL-420 FUTURA | Instruction Manual - Page 124
    ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL 10/13
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124

XL-420
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES