Singer XL-420 FUTURA Instruction Manual - Page 85

L'écran d'ordinateur signale que le fil

Page 85 highlights

5(16(,*1(0(176' $,'( ,1)250$&,Ï1'($

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124

83
1. S’il manque des points
Si la machine à broder détecte une rupture du fil,
elle pourra continuer à broder environ huit points au
maximum sans utiliser de fil (points vides) avant de
s’arrêter automatiquement.
Dans ces cas, procédez comme suit pour reculer dans
les données de broderie jusqu’au point à partir duquel
continuer.
1. Appuyez sur la touche de couture arrière (retour de
point) pour reculer dans les données de broderie.
Le cerceau recule d’un point à la fois.
Reculez dans les données jusqu’à ce que la zone
vide a été complètement dépassée.
2. Redémarrez la machine à broder et poursuivez la
broderie.
1. Si faltan puntadas
Si la máquina de bordar detecta que el hilo se ha
roto, podría continuar bordando hasta aprox. ocho
puntadas sin hilo (puntadas en blanco) antes de parar
automáticamente.
En esos casos, use el siguiente procedimiento para
moverse hacia atrás en los datos de bordado al punto
donde continuar.
1. Presione el interruptor de puntada hacia atrás
(retorno de puntada) para moverse hacia atrás en
los datos de bordado.
El aro se moverá hacia atrás una puntada a la vez.
0XpYDVH KDFLD DWUiV HQ ORV GDWRV KDVWD KDEHU
pasado completamente por el área en blanco.
2. Vuelva a usar la máquina de bordar y continúe
bordando.
2. La computadora indica con una luz
parpadeante y un sonido bip que el hilo
se ha roto, pero éste no está roto.
El guía hilos superior localizado debajo de la cubierta
transparente no está ensartado correctamente (ver
página 16 - 17 “Enhebrado del hilo superior”) o tal vez
necesite colocar la red chica al carrete pequeño de hilo
y usar el guía hilos removible para carrete grande de hilo
que se incluye en los accesorios.
2. L’écran d’ordinateur signale que le fil
est cassé, les lumières de la machine
clignotent et la machine fait des “Beeps”
VRQRUH± PDLV OH ¿O QÆHVW SDV FDVVpµ
/H ¿O VXSpULHXU QÆHVW SDV GDQV OD WHQVLRQ GX ¿Oµ 5HIDLWH
OÆHQ¿ODJH GX ¿O VXSpULHXUH± ¼YRLU OD SDJH ¹¸ à ¹» ¶(Q¿ODJH
GX )LO 6XSpULHXU´µ¾ 2Q SHXW VÆDVVXUHU TXH OH ¿O VH GpURXOH
FRUUHFWHPHQW± HQ LQVpUDQW XQ SHWLW ¿OHW± TXL HVW IRXUQL DYHF
OHV DFFHVVRLUHV± SDUÃGHVVXV OD ERELQH GH ¿Oµ
5(16(,*1(0(176 'Ç$,'(
,1)250$&,Ï1 '( $<8'$