Singer XL-420 FUTURA Instruction Manual - Page 79

Interruptores De Control, Cuando La Unidad De Bordado, Esta Instalada, Touches De Fonctionnement,

Page 79 highlights

TOUCHES DE FONCTIONNEMENT LORSQUE L'UNITÉ DE BRODERIE EST FIXÉE 728&+(6'()21&7,211(0(17 DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE /RUVTXHYRXVDSSX\H]VXUOHERXWRQ0DUFKH$UUrWODPDFKLQH démarre lentement. Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton de nouveau et la machine s'arrêtera et les l'aiguille s'arrêtera à sa position la plus haute. INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine, la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau de broderie se déplacera suivant le dessin programmé. Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé. TOUCHE DE POINT ARRIÈRE Pour reculer dans un dessin de broderie qui est déjà en cours, appuyer sur le bouton de couture en marche arrière. En appuyant et relâchant le bouton une fois la broderie reculera de un point et ce à chaque fois. Pour faire marche arrière de façon continue, appuyez et maintenez le bouton enfoncez. Le dessin de broderie peut reculer entièrement pour atteindre son point de départ.. INTERRUPTORES DE CONTROL CUANDO LA UNIDAD DE BORDADO ESTA INSTALADA ,17(5583725(6'()81&,21$0,(172 ARRANCANDO/PARANDO LA MAQUINA Cuando se presiona el botón de comienzo/parada, la máquina comenzará a funcionar lentamente, y cuando presione el interruptor una vez más, la aguja se moverá y parará en su posición más alta. INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ADELANTE El bordado puede avanzar de a una puntada a la vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de bordado. Para avanzar continuamente, mantenga presionando este interruptor. INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de bordado.Para coser hacia atrás continuamente, mantenga presionando este interruptor. El bordado se puede coser hacia atrás hasta el comienzo de los datos de bordado, después de lo que no se moverá más. TÉMOIN A DIODE ¿ Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer. ¿ Le témoin rouge indique que la machine fonctionne. ¿ Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un erreur. * Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu'une opération incorrecte a été effectuée. * Un clignotement continu indique que la machine ne fonctionne pas normalement. INDICADOR LED ¿ La luz verde indica que la máquina está lista para comenzar. ¿ La luz roja indica que la máquina está funcionando. ¿ La luz roja destellando indica un problema o un error. * Destellando durante 2 - 3 segundos muestra que se realizó una operación incorrecta. * Destellando continuamente indica un malfuncionamiento en la máquina. RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR Régler sur "E´SRXUGLPLQXHUODWHQVLRQGX¿OSRXUODEURGHULH CONTROL TENSIÓN HILO Ajustarlo a "E´SDUDTXHHOERUGDGRDÀRMHODWHQVLyQGHOKLOR NOTEZ : Lorsque vous cousez des dessins créé à l'aide du logiciel "Photo Stitch" (optionnel) il est recommandé de GLPLQXHUODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHHQWRXUQDQWOHFDGUDQ vers le "0" et activer "le limiteur de Vitesse", en cochant OD FDVH GDQV OH QDYLJDWHXU GH OD 0DFKLQH DYDQW O HQYRL du dessin de broderie à la machine. Cela assurera une meilleure exécution de la machine. NOTA: Al coser diseños creados con el software para Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión del hilo hacia "0" y activar el "Limitador de velocidad" en el navegador de la máquina, antes de enviar el diseño a la máquina. Esto le dará mayor estabilidad a la costura. 77

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124

77
INTERRUPTORES DE CONTROL
CUANDO LA UNIDAD DE BORDADO
ESTA INSTALADA
,17(5583725(6 '( )81&,21$0,(172
TÉMOIN A DIODE
¿
Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.
¿
Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.
¿
Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un
erreur.
* Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu’une
opération incorrecte a été effectuée.
* Un clignotement continu indique que la machine ne
fonctionne pas normalement.
INDICADOR LED
¿
La luz verde indica que la máquina está lista para
comenzar.
¿
La luz roja indica que la máquina está funcionando.
¿
La luz roja destellando indica un problema o un error.
* Destellando durante 2 – 3 segundos muestra que se
realizó una operación incorrecta.
* Destellando continuamente indica un malfuncionamiento
en la máquina.
TOUCHES DE FONCTIONNEMENT
LORSQUE L’UNITÉ DE BRODERIE EST
FIXÉE
728&+(6 '( )21&7,211(0(17
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE
/RUVTXH YRXV DSSX\H] VXU OH ERXWRQ 0DUFKHÈ$UUrW± OD PDFKLQH
démarre lentement. Pour arrêter la machine, appuyez sur le
bouton de nouveau et la machine s’arrêtera et les l’aiguille
s’arrêtera à sa position la plus haute.
Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine,
la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau
de broderie se déplacera suivant le dessin programmé.
Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé.
TOUCHE DE POINT ARRIÈRE
Pour reculer dans un dessin de broderie qui est déjà en cours,
appuyer sur le bouton de couture en marche arrière. En
appuyant et relâchant le bouton une fois la broderie reculera
de un point et ce à chaque fois. Pour faire marche arrière de
façon continue, appuyez et maintenez le
bouton enfoncez.
Le dessin de broderie peut reculer entièrement pour atteindre
son point
de départ..
ARRANCANDO/PARANDO LA MAQUINA
Cuando se presiona el botón de comienzo/parada, la máquina
comenzará a funcionar lentamente, y cuando presione el
interruptor una vez más, la aguja se moverá y parará en su
posición más alta.
INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ADELANTE
El bordado puede avanzar de a una puntada a la vez (El aro
se mueve.), después de transferir los datos de bordado.
Para avanzar continuamente, mantenga presionando este
interruptor.
INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS
El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la
vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de
bordado.Para coser hacia atrás continuamente, mantenga
presionando este interruptor. El bordado se puede coser hacia
atrás hasta el comienzo de los datos de bordado, después de
lo que no se moverá más.
INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ
RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR
Régler sur “
E
´ SRXU GLPLQXHU OD WHQVLRQ GX ¿O SRXU OD EURGHULHµ
CONTROL TENSIÓN HILO
Ajustarlo a “
E
´ SDUD TXH HO ERUGDGR DÀRMH OD WHQVLyQ GHO KLORµ
NOTEZ :
Lorsque vous cousez des dessins créé à l’aide
du logiciel “Photo Stitch” (optionnel) il est recommandé de
GLPLQXHU OD WHQVLRQ GX ¿O VXSpULHXUH HQ WRXUQDQW OH FDGUDQ
vers le "0" et activer "le limiteur de Vitesse", en cochant
OD FDVH GDQV OH QDYLJDWHXU GH OD 0DFKLQH± DYDQW OÇHQYRL
du dessin de broderie à la machine. Cela assurera une
meilleure exécution de la machine.
NOTA:
Al coser diseños creados con el software para
Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión
del hilo hacia ”0” y activar el ”Limitador de velocidad” en el
navegador de la máquina, antes de enviar el diseño a la
máquina. Esto le dará mayor estabilidad a la costura.