Tanaka TBL-7800R Owner's Manual - Page 37
Important
View all Tanaka TBL-7800R manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 37 highlights
Francais 9. Entretien Espanol 9. Mantenimiento • IMPORTANT • Veuillez noter que ('utilisation de bougies d'allumage autres que celles prescrites risque d'endommager le moteur, de provoquer des surchauffes et des pannes. • Pour installer la bougie, tourner d'abord la bougie jusqu'a ce qu'elle soit serree a la main, ensuite la serrer d'un quart de tour de plus avec une cid a pipe. • IMPORTANTE • Tenga presente que el uso de bujias distintas de las especificadas puede impedir que el motor funcione correctamente o hacer que el motor se recaliente y dafie. • Para instalar la bujia, primero girela hasta sentir que ester apretada, y luego aprietela un cuarto de vuelta adicional con una Ilave de cubo. ■ ECHAPPEMENT ■ SILENCIADOR AAVERTISSEMENT • Verifier regulierement rechappement pour rechercher des fixations desserrees, des dommages ou de la corrosion. Si des signes de fuite sont trouyes, eviter d'utiliser la soufflerie et la faire reparer immediatement. • Si I'on continue d'utiliser la machine dans ces conditions, le moteur risque de prendre feu. • IMPORTANT • Avant de proceder a la mise en marche, toujours s' assurer de verifier si le silencieux est bien fixe au cylindre par trois boulons. (Tension de serrage : 80 a 120kg, cm) • Merne si un boulon sur les trois est desserre, le silencieux peut se detacher pendant I' utilisation, ce qui pourrait occasionner un incendie du moteur. AADVERTENCIA • Inspeccione periodicamente el silenciador para comprobar si hay sujetadores sueltos, (Janos o corrosion. Si detecta cualquier signo de fuga de gases de escape, deje de usar el soplador y mandelo a reparar inmediatamente. • Tenga presente que si continua usando el soplador en estas condiciones, el motor puede incendiarse. O IMPORTANTE • Antes de comenzar a usar el soplador, aseg0rese de comprobar que el silenciador este debidamente asegurado al cilindro con tres pernos. (Par de torsion: 8 - 12 N.m). • Indus() si solo uno de los tres pernos ester suelto, el silenciador puede soltarse durante el uso del soplador, lo que a su vez puede hacer que el motor se incendie. ■ ACTIONS DEVANT ETRE ENTREPRISES TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION 1. Deposez le silencieux, passez un tournevis dans ('aeration et nettoyez les depots de carbone. Nettoyez de m0rne les depots de carbone de raeration du silencieux et de ('orifice d'echappement. 2. Resserrez les vis, boulons et garnitures. ■ PROCEDIMIENTOS PARA DESARROLLAR TRAS CADA 100 HORAS DE USO 1. Extraiga el silenciador, inserte un destornillador en el conducto de ventilaci0n y limpie cualquier acumulaci0n de carb0n. Limpie cualquier acumulaci0n de carb6n del conducto de ventilaci0n de escape del silenciador y del puerto de escape del cilindro al mismo tiempo. 2. Apriete todos los tornillos. pernos y ajustes. ■ GRILLE D'ARRET D'ETINCELLES • Les moteurs Tanaka sont equipes d'une grille d'arret d'etincelles a ('orifice d'echappement. La verifier regulierement et la maintenir en bon etat. Dans l'etat de Californie, la loi (section 4442 du Code des Ressources Public de la Californie) oblige d'equiper un outil electrique alimente en gaz d'une grille d'arret d'etincelles, lorsque l'outil est utilize dans une region boisee, couverte de brousailles ou d'herbes. ■ APAGACHISPAS • El silenciador de escape ester equipado con un amortiguador de chispas para evitar que salgan carbonillas calientes por el tubo de escape. Reviselo periOdicamente y limpielo siempre que sea necesario con una escobilla. En el estado de California. las leyes (Secci0n 4442 del Codigo de Recursos Publicos de California) obligan a instalar un amortiguador de chispas cuando se utiliza una herramienta que funciona con gasolina en un 37