Tanaka TBL-7800R Owner's Manual - Page 37

Important

Page 37 highlights

Francais 9. Entretien Espanol 9. Mantenimiento • IMPORTANT • Veuillez noter que ('utilisation de bougies d'allumage autres que celles prescrites risque d'endommager le moteur, de provoquer des surchauffes et des pannes. • Pour installer la bougie, tourner d'abord la bougie jusqu'a ce qu'elle soit serree a la main, ensuite la serrer d'un quart de tour de plus avec une cid a pipe. • IMPORTANTE • Tenga presente que el uso de bujias distintas de las especificadas puede impedir que el motor funcione correctamente o hacer que el motor se recaliente y dafie. • Para instalar la bujia, primero girela hasta sentir que ester apretada, y luego aprietela un cuarto de vuelta adicional con una Ilave de cubo. ■ ECHAPPEMENT ■ SILENCIADOR AAVERTISSEMENT • Verifier regulierement rechappement pour rechercher des fixations desserrees, des dommages ou de la corrosion. Si des signes de fuite sont trouyes, eviter d'utiliser la soufflerie et la faire reparer immediatement. • Si I'on continue d'utiliser la machine dans ces conditions, le moteur risque de prendre feu. • IMPORTANT • Avant de proceder a la mise en marche, toujours s' assurer de verifier si le silencieux est bien fixe au cylindre par trois boulons. (Tension de serrage : 80 a 120kg, cm) • Merne si un boulon sur les trois est desserre, le silencieux peut se detacher pendant I' utilisation, ce qui pourrait occasionner un incendie du moteur. AADVERTENCIA • Inspeccione periodicamente el silenciador para comprobar si hay sujetadores sueltos, (Janos o corrosion. Si detecta cualquier signo de fuga de gases de escape, deje de usar el soplador y mandelo a reparar inmediatamente. • Tenga presente que si continua usando el soplador en estas condiciones, el motor puede incendiarse. O IMPORTANTE • Antes de comenzar a usar el soplador, aseg0rese de comprobar que el silenciador este debidamente asegurado al cilindro con tres pernos. (Par de torsion: 8 - 12 N.m). • Indus() si solo uno de los tres pernos ester suelto, el silenciador puede soltarse durante el uso del soplador, lo que a su vez puede hacer que el motor se incendie. ■ ACTIONS DEVANT ETRE ENTREPRISES TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION 1. Deposez le silencieux, passez un tournevis dans ('aeration et nettoyez les depots de carbone. Nettoyez de m0rne les depots de carbone de raeration du silencieux et de ('orifice d'echappement. 2. Resserrez les vis, boulons et garnitures. ■ PROCEDIMIENTOS PARA DESARROLLAR TRAS CADA 100 HORAS DE USO 1. Extraiga el silenciador, inserte un destornillador en el conducto de ventilaci0n y limpie cualquier acumulaci0n de carb0n. Limpie cualquier acumulaci0n de carb6n del conducto de ventilaci0n de escape del silenciador y del puerto de escape del cilindro al mismo tiempo. 2. Apriete todos los tornillos. pernos y ajustes. ■ GRILLE D'ARRET D'ETINCELLES • Les moteurs Tanaka sont equipes d'une grille d'arret d'etincelles a ('orifice d'echappement. La verifier regulierement et la maintenir en bon etat. Dans l'etat de Californie, la loi (section 4442 du Code des Ressources Public de la Californie) oblige d'equiper un outil electrique alimente en gaz d'une grille d'arret d'etincelles, lorsque l'outil est utilize dans une region boisee, couverte de brousailles ou d'herbes. ■ APAGACHISPAS • El silenciador de escape ester equipado con un amortiguador de chispas para evitar que salgan carbonillas calientes por el tubo de escape. Reviselo periOdicamente y limpielo siempre que sea necesario con una escobilla. En el estado de California. las leyes (Secci0n 4442 del Codigo de Recursos Publicos de California) obligan a instalar un amortiguador de chispas cuando se utiliza una herramienta que funciona con gasolina en un 37

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43

Francais
Espanol
9.
Entretien
9.
Mantenimiento
IMPORTANT
Veuillez
noter
que
('utilisation
de
bougies
d'al
lumage
autres
que
celles
prescrites
risque
d'endommager
le
moteur,
de
provoquer
des
surchauffes
et
des
pannes.
Pour
installer
la
bougie,
tourner
d'abord
la
bougie
jusqu'a
ce
qu'elle
soit
serree
a
la
main,
ensuite
la
serrer
d'un
quart
de
tour
de
plus
avec
une
cid
a
pipe.
ECHAPPEMENT
AAVERTISSEMENT
Verifier
regulierement
rechappement
pour
rechercher
des
fixations
desserrees,
des
dommages
ou
de
la
corrosion.
Si
des
signes
de
fuite
sont
trouyes,
eviter
d'utiliser
la
soufflerie
et
la
faire
reparer
immediatement.
Si
I'on
continue
d'utiliser
la
machine
dans
ces
conditions,
le
moteur
risque
de
prendre
feu.
IMPORTANT
Avant
de
proceder
a
la
mise
en
marche,
toujours
s'
assurer
de
verifier
si
le
silencieux
est
bien
fixe
au
cylindre
par
trois
boulons.
(Tension
de
serrage
:
80
a
120kg,
cm)
Merne
si
un
boulon
sur
les
trois
est
desserre,
le
silencieux
peut
se
detacher
pendant
I'
utilisation,
ce
qui
pourrait
occasionner
un
incendie
du
moteur.
ACTIONS
DEVANT
ETRE
ENTREPRISES
TOUTES
LES
100
HEURES
D'UTILISATION
1.
Deposez
le
silencieux,
passez
un
tournevis
dans
('aeration
et
nettoyez
les
depots
de
carbone.
Nettoyez
de
m0rne
les
depots
de
carbone
de
raeration
du
silencieux
et
de
('orifice
d'echappement.
2.
Resserrez
les
vis,
boulons
et
garnitures.
GRILLE
D'ARRET
D'ETINCELLES
Les
moteurs
Tanaka
sont
equipes
d'une
grille
d'arret
d'etincelles
a
('orifice
d'echappement.
La
verifier
regulierement
et
la
maintenir
en
bon
etat.
Dans
l'etat
de
Californie,
la
loi
(section
4442
du
Code
des
Ressources
Public
de
la
Californie)
oblige
d'equiper
un
outil
electrique
alimente
en
gaz
d'une
grille
d'arret
d'etincelles,
lorsque
l'outil
est
utilize
dans
une
region
boisee,
couverte
de
brousailles
ou
d'herbes.
IMPORTANTE
Tenga
presente
que
el
uso
de
bujias
distintas
de
las
especificadas
puede
impedir
que
el
motor
funcione
correctamente
o
hacer
que
el
motor
se
recaliente
y
dafie.
Para
instalar
la
bujia,
primero
girela
hasta
sentir
que
ester
apretada,
y
luego
aprietela
un
cuarto
de
vuelta
adicional
con
una
Ilave
de
cubo.
SILENCIADOR
AADVERTENCIA
Inspeccione
periodicamente
el
silenciador
para
comprobar
si
hay
sujetadores
sueltos,
(Janos
o
corrosion.
Si
detecta
cualquier
signo
de
fuga
de
gases
de
escape,
deje
de
usar
el
soplador
y
mandelo
a
reparar
inmediatamente.
Tenga
presente
que
si
continua
usando
el
soplador
en
estas
condiciones,
el
motor
puede
incendiarse.
O
IMPORTANTE
Antes
de
comenzar
a
usar
el
soplador,
aseg0rese
de
comprobar
que
el
silenciador
este
debidamente
asegurado
al
cilindro
con
tres
pernos.
(Par
de
torsion:
8
12
N.m).
Indus()
si
solo
uno
de
los
tres
pernos
ester
suelto,
el
silenciador
puede
soltarse
durante
el
uso
del
soplador,
lo
que
a
su
vez
puede
hacer
que
el
motor
se
incendie.
PROCEDIMIENTOS
PARA
DESARROLLAR
TRAS
CADA
100
HORAS
DE
USO
1.
Extraiga
el
silenciador,
inserte
un
destornillador
en
el
conducto
de
ventilaci0n
y
limpie
cualquier
acumulaci0n
de
carb0n.
Limpie
cualquier
acumulaci0n
de
carb6n
del
conducto
de
ventilaci0n
de
escape
del
silenciador
y
del
puerto
de
escape
del
cilindro
al
mismo
tiempo.
2.
Apriete
todos
los
tornillos.
pernos
y
ajustes.
APAGACHISPAS
El
silenciador
de
escape
ester
equipado
con
un
amortiguador
de
chispas
para
evitar
que
salgan
carbonillas
calientes
por
el
tubo
de
escape.
Reviselo
periOdicamente
y
limpielo
siempre
que
sea
necesario
con
una
escobilla.
En
el
estado
de
California.
las
leyes
(Secci0n
4442
del
Codigo
de
Recursos
Publicos
de
California)
obligan
a
instalar
un
amortiguador
de
chispas
cuando
se
utiliza
una
herramienta
que
funciona
con
gasolina
en
un
37