Brother International LS-2020 Users Manual - English - Page 25

Passagem da Linha Inferior da Bobina

Page 25 highlights

KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAÎTRE SA MACHINE À COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONHEÇA SUA MÁQUINA DE COSTURA Lower (bobbin) Threading Mise en place du fil inférieur (canette) Turn power switch to "O". Mettre l'interrupteur principal sur "O". 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulling it out from the shuttle race. (fig. A) 3. Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and insert the bobbin into the bobbin case. (See fig. B-1.) Pull the trailing thread into the slot, then down and to the left, as shown in fig. B-2, until it enters the delivery eye under the tension spring. (fig. B-3) 4. Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin case into the shuttle race and release the latch. Make sure the bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as shown in fig. C. NOTE: If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it will fall out from the shuttle immediately after starting to sew. 1 Bobbin case latch 2 Bobbin case finger 3 Tension spring 4 Notch "CAUTION" - "MOVING PARTS-TO REDUCE THE RISK OF INJURY, DISCONNECT FROM SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. REPLACE COVER." 1. Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) et remonter le levier du pied-de-biche. 2. Ouvrir le couvercle de la navette situé à l'arrière de la table d'extension, à l'avant de la machine, et retirer le boîtier de la canette en tirant sur le loquet métallique vers soi pour le sortir de la coursière. (fig. A) 3. Dévider environ 10 cm de fil d'une canette pleine et introduire la canette dans son boîtier. (Voir fig. B-1.) Faire passer le fil dépassant dans la fente, puis en bas et vers la gauche, comme l'indique la fig. B-2, jusqu'à ce qu'il arrive dans l'orifice de sortie sous le ressort tendeur.(fig. B-3) 4. En tenant le boîtier de la canette par le loquet, introduire complètement le boîtier de la canette dans la coursière et relâcher le loquet. Veiller à ce que la languette du boîtier de la canette s'introduise bien dans l'encoche en haut de la coursière comme l'indique la fig. C. REMARQUE : Si le boîtier de la canette n'est pas correctement en place dans la machine, il sortira de la navette dès le commencement de la couture. 1 Loquet du boîtier de la canette 2 Languette du boîtier de la canette 3 Ressort tendeur 4 Encoche Enhebrado inferior (de la canilla) Coloque el interruptor principal en "O". 1. Levante la aguja a su posición más alta girando la ruedecilla hacia usted (en sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas. 2. Abra la tapa de la lanzadera situada detrás del soporte para accesorios, en la parte delantera de la máquina, y retire el portacanillas de la máquina tirando del pestillo hacia usted y sacándola de la lanzadera. (fig. A) 3. Tire unos 10 cm (4") de hilo de una canilla llena e inserte la canilla en el portacanillas. (Ver fig. B-1.) Tire del hilo suelto y páselo por la hendidura, abajo y hacia la izquierda, tal como se indica en la fig. B-2, hasta que el hilo pase por la abertura de salida debajo del resorte de tensión. (fig. B-3) 4. Sujete el portacanillas por el pestillo, introdúzcalo completamente en la lanzadera y suelte el pestillo. Asegúrese de que la uñeta metálica del portacanillas encaje en la hendidura en la parte superior de la anilla tal como se indica en la fig. C. NOTA: Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la máquina, se saldrá de la lanzadera inmediatamente después de empezar a coser. 1 Pestillo del portacanillas 2 Uñeta del portacanillas 3 Resorte de la tensión 4 Hendidura Passagem da Linha Inferior (da Bobina) Gire o interruptor de força até "O". 1. Eleve a agulha até a sua posição mais alta, rodando o volante em direção a você (sentido anti-horário) e levante a alavanca do pé calcador. 2. Abra a cobertura da lançadeira, atrás da mesa de extensão, para frente da máquina, e remova a caixa de bobina, puxando a trava em sua direção e removendo-a da ranhura-guia. (fig. A) 3. Desenrole cerca de 10 cm (4") da linha de uma bobina cheia e insira a bobina dentro da sua caixa. (Veja fig. B-1.) Puxe a ponta de linha solta por dentro da abertura e então para baixo e esquerda, tal como mostra a fig. B-2, até passar pelo furo de saída sob a molinha tensora. (fig. B-3) 4. Segurando a caixa de bobina pela trava, insira-a totalmente dentro da ranhura-guia da lançadeira e solte a trava. Certifique-se de que a lingueta da caixa de bobina se encaixa no entalhe no topo da ranhura-guia, conforme mostra a fig. C. NOTA: Se a caixa de bobina não for adequadamente recolocada dentro da máquina, a mesma cairá para fora da lançadeira imediatamente após o início da costura. 1 Trava da caixa de bobina 2 Lingueta da caixa de bobina 3 Molinha tensora 4 Entalhe 2 4 B-2 1 A 2 B-1 B-3 3 C 15

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79

15
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
CONNA
Î
TRE SA MACHINE
À
COUDRE
CONOZCA SU M
Á
Q
UINA DE COSER
CONHE
Ç
A SUA M
Á
QUINA DE COSTURA
Lower (bobbin) Threading
Turn power switch to
O
.
1.
Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel
toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever.
2.
Open the shuttle cover behind the extension table on the front of
the machine and remove the bobbin case by pulling its latch to-
ward you and pulling it out from the shuttle race. (
fig. A
)
3.
Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and insert
the bobbin into the bobbin case. (See
fig. B-1
.) Pull the trailing
thread into the slot, then down and to the left, as shown in
fig. B-2
,
until it enters the delivery eye under the tension spring. (
fig. B-3
)
4.
Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin case
into the shuttle race and release the latch. Make sure the bobbin
case finger fits into the notch at the top of the race as shown in
fig. C
.
NOTE:
If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it will
fall out from the shuttle immediately after starting to sew.
1
Bobbin case latch
2
Bobbin case finger
3
Tension spring
4
Notch
CAUTION
-
MOVING PARTS-TO REDUCE THE RISK OF INJURY, DIS-
CONNECT FROM SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. REPLACE COVER.
1
2
3
2
4
A
B-1
B-2
B-3
C
Mise en place du fil inf
é
rieur (canette)
Mettre l
interrupteur principal sur
O
.
1.
Remonter compl
è
tement l
aiguille en tournant le volant vers soi
(dans le sens contraire des aiguilles d
une montre) et remonter le
levier du pied-de-biche.
2.
Ouvrir le couvercle de la navette situ
é
à
l
arri
è
re de la table d
exten-
sion,
à
l
avant de la machine, et retirer le bo
î
tier de la canette en tirant
sur le loquet m
é
tallique vers soi pour le sortir de la coursi
è
re. (
fig. A
)
3.
D
é
vider environ 10 cm de fil d
une canette pleine et introduire la ca-
nette dans son bo
î
tier. (Voir
fig. B-1
.) Faire passer le fil d
é
passant dans la
fente, puis en bas et vers la gauche, comme l
indique la
fig. B-2
, jusqu
’à
ce qu
il arrive dans l
orifice de sortie sous le ressort tendeur.(
fig. B-3
)
4.
En tenant le bo
î
tier de la canette par le loquet, introduire compl
è
te-
ment le bo
î
tier de la canette dans la coursi
è
re et rel
â
cher le loquet.
Veiller
à
ce que la languette du bo
î
tier de la canette s
introduise bien
dans l
encoche en haut de la coursi
è
re comme l
indique la
fig. C
.
REMARQUE :
Si le bo
î
tier de la canette n
est pas correctement en place dans la ma-
chine, il sortira de la navette d
è
s le commencement de la couture.
1
Loquet du bo
î
tier de la canette
2
Languette du bo
î
tier de la canette
3
Ressort tendeur
4
Encoche
Enhebrado inferior (de la canilla)
Coloque el interruptor principal en
O
.
1.
Levante la aguja a su posici
ó
n m
á
s alta girando la ruedecilla ha-
cia usted (en sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y
levante la palanca del prensatelas.
2.
Abra la tapa de la lanzadera situada detr
á
s del soporte para ac-
cesorios, en la parte delantera de la m
á
quina, y retire el
portacanillas de la m
á
quina tirando del pestillo hacia usted y sa-
c
á
ndola de la lanzadera. (
fig. A
)
3.
Tire unos 10 cm (4") de hilo de una canilla llena e inserte la cani-
lla en el portacanillas. (Ver
fig. B-1
.) Tire del hilo suelto y p
á
selo
por la hendidura, abajo y hacia la izquierda, tal como se indica en
la
fig. B-2
, hasta que el hilo pase por la abertura de salida debajo
del resorte de tensi
ó
n. (
fig. B-3
)
4.
Sujete el portacanillas por el pestillo, introd
ú
zcalo completamen-
te en la lanzadera y suelte el pestillo. Aseg
ú
rese de que la u
ñ
eta
met
á
lica del portacanillas encaje en la hendidura en la parte su-
perior de la anilla tal como se indica en la
fig. C
.
NOTA:
Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la m
á
quina, se
saldr
á
de la lanzadera inmediatamente despu
é
s de empezar a coser.
1
Pestillo del portacanillas
2
U
ñ
eta del portacanillas
3
Resorte de la tensi
ó
n
4
Hendidura
Passagem da Linha Inferior (da Bobina)
Gire o interruptor de for
ç
a at
é
O
.
1.
Eleve a agulha at
é
a sua posi
çã
o mais alta, rodando o volante em dire
çã
o
a voc
ê
(sentido anti-hor
á
rio) e levante a alavanca do p
é
calcador.
2.
Abra a cobertura da lan
ç
adeira, atr
á
s da mesa de extens
ã
o, para
frente
da m
á
quina, e remova a caixa de bobina, puxando a trava em sua dire
çã
o
e removendo-a da ranhura-guia. (
fig. A
)
3.
Desenrole cerca de 10 cm (4") da linha de uma bobina cheia e insira a
bobina dentro da sua caixa. (Veja
fig. B-1
.) Puxe a ponta de linha solta
por dentro da abertura e ent
ã
o para baixo e esquerda, tal como mostra a
fig. B-2
, at
é
passar pelo furo de sa
í
da sob a molinha tensora. (
fig. B-3
)
4.
Segurando a caixa de bobina pela trava, insira-a totalmente dentro da
ranhura-guia da lan
ç
adeira e solte a trava. Certifique-se de que a lingue-
ta da caixa de bobina se encaixa no entalhe no topo da ranhura-guia,
conforme mostra a
fig. C
.
NOTA:
Se a caixa de bobina n
ã
o for adequadamente recolocada dentro da m
á
quina,
a mesma cair
á
para fora da lan
ç
adeira imediatamente ap
ó
s o in
í
cio da cos-
tura.
1
Trava da caixa de bobina
2
Lingueta da caixa de bobina
3
Molinha tensora
4
Entalhe