Brother International LS-2020 Users Manual - English - Page 32

Knowing Your Sewing Machine

Page 32 highlights

KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAÎTRE SA MACHINE À COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONHEÇA SUA MÁQUINA DE COSTURA NOTE: The bobbin thread tension has already been adjusted at the factory for general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension may not be adjusted adequately with the upper tension control dial. Therefore, the thread tension must be adjusted according to the procedure described below. C Bobbin tension is too loose. Loops appear on the surface of the fabric. Decrease the thread tension by turning the dial to a lower number. If the result is still not satisfactory, then adjust the bobbin thread tension as explained in C-1. C-1 Bobbin Increase the tension in the bobbin by turning the screw with a small screwdriver in a clockwise direction. However, do not turn the screw more than one full turn. Remember to return the screw to its original setting before starting your next project. D Correct tension Correct tension is important since too much or too little tension may weaken your seams or cause puckers in your fabric. 1 Reverse 2 Surface REMARQUE : La tension du fil de la canette a déjà été réglée à la sortie d'usine pour un usage général. Pour la plupart des ouvrages, aucune modification n'est nécessaire. Lors de l'utilisation d'un fil fin avec un tissu léger, il ne sera pas toujours possible de régler correctement la tension du fil à l'aide du sélecteur de tension supérieure. Par conséquent, il sera nécessaire de régler la tension du fil selon la procédure décrite ci-dessous. C La tension inférieure est insuffisante. Formation de boucles à la surface du tissu. Diminuer la tension du fil en mettant le sélecteur sur un chiffre inférieur. Si le résultat n'est pas satisfaisant, régler alors la tension du fil de la canette comme expliqué au point C-1. C-1 Canette Augmenter la tension de la canette en tournant la vis à l'aide d'un petit tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre. Toutefois, ne pas tourner la vis de plus d'un tour complet. Ne pas oublier de ramener la vis à sa position initiale avant de commencer un nouvel ouvrage. D Tension correcte Il est important que la tension soit adéquate car trop ou trop peu de tension donnera des coutures fragiles et le tissu pourrait se froncer. 1 Envers 2 Endroit NOTA: La tensión del hilo inferior ya se ha ajustado en fábrica para los usos comunes. Por lo tanto, para la mayoría de las costuras, no se requerirá ningún ajuste adicional. Sin embargo, al coser con hilo delgado en tejidos finos, no se puede ajustar correctamente la tensión del hilo mediante el disco de control de la tensión superior. En estos casos, la tensión del hilo ha de ser ajustada de acuerdo con el procedimiento descrito a continuación. C La tensión del hilo inferior es insuficiente. Aparecen bagas en la superficie del tejido. Disminuya la tensión del hilo colocando el disco en un número inferior. Si el resultado no le conviene aún, ajuste la tensión del hilo de la canilla tal como se indica en C-1. C-1 Canilla Aumente la tensión en la canilla girando el tornillo con un pequeño destornillador, en el sentido de las manecillas de un reloj. Pero no conviene dar más de una vuelta completa al tornillo. No olvide volver a colocar el tornillo en su posición original antes de empezar otro tipo de costura. D Tensión correcta Es importante tener una tensión correcta dado que una tensión insuficiente o excesiva va a debilitar sus costuras o fruncir el tejido. 1 Revés 2 Derecho NOTA: A tensão da linha da bobina já vem ajustada da fábrica para usos gerais. Na maioria das aplicações, nenhum ajustamento é necessário. Quando for costurar com linhas finas em tecidos finos, a tensão da linha pode não ser adequadamente ajustada com o disco de controle da tensão superior. Portanto, a tensão da linha deverá ser regulada de acordo com o procedimento descrito abaixo. C A tensão da bobina está muito frouxa. Laços se formam no lado da frente do tecido. Diminua a tensão da linha, girando o disco até um número menor. Se o resultado ainda não for satisfatório, ajuste a tensão da linha da bobina conforme explanado em C-1. C-1 Bobina Aumente a tensão na bobina, girando o parafuso com uma pequena chave de fenda no sentido horário. Entretanto, não gire o parafuso mais de uma volta completa. Lembre-se de retornar o parafuso à sua posição original antes de iniciar o seu próximo projeto. D Tensão correta A tensão correta é importante porque uma tensão excessiva ou insuficiente pode enfraquecer as suas costuras ou enrugar o seu tecido. 1 Avesso do tecido 2 Frente do tecido D 2 1 2 1 22

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79

22
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
CONNA
Î
TRE SA MACHINE
À
COUDRE
CONOZCA SU M
Á
Q
UINA DE COSER
CONHE
Ç
A SUA M
Á
QUINA DE COSTURA
D
2
1
2
1
NOTE:
The bobbin thread tension has already been adjusted at the factory for
general use. For most sewing applications, no adjustment is needed.
When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension may
not be adjusted adequately with the upper tension control dial. There-
fore, the thread tension must be adjusted according to the procedure
described below.
C
Bobbin tension is too loose.
Loops appear on the surface of the fabric.
Decrease the thread tension by turning the dial to a lower number.
If the result is still not satisfactory, then adjust the bobbin thread
tension as explained in
C-1
.
C-1 Bobbin
Increase the tension in the bobbin by turning the screw with a
small screwdriver in a clockwise direction. However, do not turn
the screw more than one full turn.
Remember to return the screw to its original setting before start-
ing your next project.
D
Correct tension
Correct tension is important since too much or too little tension
may weaken your seams or cause puckers in your fabric.
1
Reverse
2
Surface
REMARQUE :
La tension du fil de la canette a d
é
j
à
é
t
é
r
é
gl
é
e
à
la sortie d
usine pour
un usage g
é
n
é
ral. Pour la plupart des ouvrages, aucune modification
n
est n
é
cessaire.
Lors de l
utilisation d
un fil fin avec un tissu l
é
ger, il ne sera pas tou-
jours possible de r
é
gler correctement la tension du fil
à
l
aide du s
é
lec-
teur de tension sup
é
rieure. Par cons
é
quent, il sera n
é
cessaire de r
é
gler
la tension du fil selon la proc
é
dure d
é
crite ci-dessous.
C
La tension inf
é
rieure est insuffisante.
Formation de boucles
à
la surface du tissu.
Diminuer la tension du fil en mettant le s
é
lecteur sur un chiffre
inf
é
rieur. Si le r
é
sultat n
est pas satisfaisant, r
é
gler alors la tension
du fil de la canette comme expliqu
é
au point
C-1
.
C-1 Canette
Augmenter la tension de la canette en tournant la vis
à
l
aide
d
un petit tournevis dans le sens des aiguilles d
une montre. Tou-
tefois, ne pas tourner la vis de plus d
un tour complet.
Ne pas oublier de ramener la vis
à
sa position initiale avant de
commencer un nouvel ouvrage.
D
Tension correcte
Il est important que la tension soit ad
é
quate car trop ou trop peu
de tension donnera des coutures fragiles et le tissu pourrait se
froncer.
1
Envers
2
Endroit
NOTA:
La tensi
ó
n del hilo inferior ya se ha ajustado en f
á
brica para los usos
comunes. Por lo tanto, para la mayor
í
a de las costuras, no se reque-
rir
á
ning
ú
n ajuste adicional.
Sin embargo, al coser con hilo delgado en tejidos finos, no se puede
ajustar correctamente la tensi
ó
n del hilo mediante el disco de control
de la tensi
ó
n superior. En estos casos, la tensi
ó
n del hilo ha de ser
ajustada de acuerdo con el procedimiento descrito a continuaci
ó
n.
C
La tensi
ó
n del hilo inferior es insuficiente.
Aparecen bagas en la superficie del tejido.
Disminuya la tensi
ó
n del hilo colocando el disco en un n
ú
mero
inferior. Si el resultado no le conviene a
ú
n, ajuste la tensi
ó
n del
hilo de la canilla tal como se indica en
C-1
.
C-1 Canilla
Aumente la tensi
ó
n en la canilla girando el tornillo con un pe-
que
ñ
o destornillador, en el sentido de las manecillas de un re-
loj. Pero no conviene dar m
á
s de una vuelta completa al torni-
llo.
No olvide volver a colocar el tornillo en su posici
ó
n original an-
tes de empezar otro tipo de costura.
D
Tensi
ó
n correcta
Es importante tener una tensi
ó
n correcta dado que una tensi
ó
n
insuficiente o excesiva va a debilitar sus costuras o fruncir el
tejido.
1
Rev
é
s
2
Derecho
NOTA:
A tens
ã
o da linha da bobina j
á
vem ajustada da f
á
brica para usos gerais. Na
maioria das aplica
çõ
es, nenhum ajustamento
é
necess
á
rio.
Quando for costurar com linhas finas em tecidos finos, a tens
ã
o da linha
pode n
ã
o ser adequadamente ajustada com o disco de controle da tens
ã
o
superior. Portanto, a tens
ã
o da linha dever
á
ser regulada de acordo com o
procedimento descrito abaixo.
C
A tens
ã
o da bobina est
á
muito frouxa.
La
ç
os se formam no lado da frente do tecido.
Diminua a tens
ã
o da linha, girando o disco at
é
um n
ú
mero menor. Se
o resultado ainda n
ã
o for satisfat
ó
rio, ajuste a tens
ã
o da linha da bobi-
na conforme explanado em
C-1
.
C-1
Bobina
Aumente a tens
ã
o na bobina, girando o parafuso com uma pequena
chave de fenda no sentido hor
á
rio. Entretanto, n
ã
o gire o parafuso
mais de uma volta completa.
Lembre-se de retornar o parafuso
à
sua posi
çã
o original antes de inici-
ar o seu pr
ó
ximo projeto.
D
Tens
ã
o correta
A tens
ã
o correta
é
importante porque uma tens
ã
o excessiva ou insufi-
ciente pode enfraquecer as suas costuras ou enrugar o seu tecido.
1
Avesso do tecido
2
Frente do tecido