Poulan PP105G30 Rider Operation Manual - Page 9

To Attach Front Bumper, To Attach Rear Bumper, Check Tire Pressure, Check Deck Levelness, Check

Page 9 highlights

CAMBIO DE CINTA DEL IMPULSOR DE LA CUCHILLA DE LA CORTADORA DE CÉSPED RETIRO DE CINTA DEL IMPULSOR DE LA CORTADORA DE CÉSPED 1. Estacione la cortadora de césped sobre una superficie nivelada. 2. Accione el freno de estacionamiento. 3. Baje la cortadora de césped a su posición más baja. 4. Retire la cubierta del mandril desde la plataforma de la cortadora de césped. 5. Retire la sujeción de la cinta posterior de la unidad. 6. Enrolle con cuidado la cinta sobre la parte superior del mandril de la cuchilla de la cortadora de césped. 7. Retire la cinta de las poleas guía. Cinta de impulsor de la cortadora de césped Fijador de la correa PARA SUSTITUIR LA CORREA DE TRANSMISIÓN Estacione el cortadora de césped en una superficie plana. Aplique el freno de estacionamiento. EXTRACCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN 1. Retire la cubierta del transeje posterior. AVISO: Observe el movimiento completo de la correa de transmisión y la posición de todas las guías y soportes de la correa. 2. Desenganche el muelle tensor de la placa lateral izquierda. 3. Tire de la correa trapezoidal para sacarla de la ranura de la polea de transmisión y deslícela por encima de la polea. 4. Baje la plataforma de corte a la posición más baja. 5. Desde la parte delantera del conjunto de transmisión, por encima de la plataforma, tire de la correa hacia delante para sacarla de la roldana de la polea. 6. Tire de la correa para sacarla de la roldana de la polea guía, haciendo palanca con suavidad en el fijador de la correa para alejarlo y liberar la correa. 7. Trabaje por detrás de la correa, debajo de la polea del motor, y sáquela. Poleas guía Cubierta del transeje posterior Mandril 8. Revise las poleas guía para ver que giren con libertad. 9. Retire la cinta de la polea del impulsor posterior. INSTALACIÓN DE CINTA DEL IMPULSOR DE LA CORTADORA DE CÉSPED Instale en reversa de acuerdo con las instrucciones de la sección "RETIRO DE LA CINTA DEL IMPULSOR DE LA CORTADORA DE CÉSPED". VÉRIFICATION DES FREINS S'il faut plus de 1,2 m (4 pi) pour que la tondeuse autoportée s'arrête en haute vitesse sur du béton sec ou une surface pavée, alors il faut réparer les freins. Il est possible de vérifier les freins de la façon suivante: 1. Stationner la tondeuse autoportée sur une surface plane de béton ou pavée, enfoncer la pédale d'embrayage/frein bien à fond, puis appliquer le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de commande de mouvement sur le point mort (N). Les roues arrière doivent se bloquer et glisser lorsque vous tentez de pousser manuellement la tondeuse vers l'avant. Si les roues arrière tournent, les freins doivent être réparés. Contacter un centre de réparations qualifié. Polea del motor Polea guía Correa de transmisión Muelle tensor Brazo de embrague Polea de transmisión INSTALACIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN 1. Guíe la parte trasera de la correa nueva por debajo de la polea del motor y hacia atrás sobre el brazo de embrague. 2. Introduzca la parte delantera de la correa en la roldana de la polea. 3. Guíe la correa hacia la roldana de la polea guía, haciendo palanca con suavidad en el fijador de la correa para atraparla en la roldana de la polea guía. 4. Dirija la correa por encima de la polea de transmisión e introdúzcala en la roldana de la polea de transmisión. 52 TO ATTACH FRONT BUMPER NOTE: For ease of assembly, you may wish to obtain the assistance of another person for mounting bumper to riding mower. 1. Remove (2) screws from front chassis of riding mower. 2. Tilt the front bumper so that the bumper tabs catch the slots on the front of the chassis and lower the bumper in to place. 3. Attach the bumper to front of chassis with screws removed in step 1. 4. Tighten the two (2) screws securely. Tab Slot CHECK TIRE PRESSURE The tires on your riding mower were overinflated at the factory for shipping purposes. Correct tire pressure is important for best cutting performance. CHECK DECK LEVELNESS For best cutting results, mower housing should be properly leveled. See "TO LEVEL MOWER HOUSING" in the Service and Adjustments section of this manual. CHECK FOR PROPER POSITON OF MOWER DRIVE BELT See the figure that is shown for replacing the mower drive belt in the service and adjustment section of this manual. Verify that the belt is routed correctly. CHECK BRAKE SYSTEM After you learn how to operate your riding mower, check to see that the brake is operating properly. Screws Front Bumper TO ATTACH REAR BUMPER NOTE: For ease of assembly, you may wish to obtain the assistance of another person for mounting bumper to riding mower. 1. Remove (4) screws from rear chassis of riding mower. 2. Position bumper as shown and assemble to rear chassis with screws removed in step 1. 3. Tighten the four (4) screws securely. Screws Screws Rear Bumper 9

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

52
CAMBIO DE CINTA DEL IMPULSOR DE
LA CUCHILLA DE LA CORTADORA DE
CÉSPED
RETIRO DE CINTA DEL IMPULSOR DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
1.
Estacione la cortadora de césped sobre una
superficie nivelada.
2.
Accione el freno de estacionamiento.
3. Baje la cortadora de césped a su posición
más baja.
4. Retire la cubierta del mandril desde la
plataforma de la cortadora de césped.
5.
Retire la sujeción de la cinta posterior de la
unidad.
6. Enrolle con cuidado la cinta sobre la parte
superior del mandril de la cuchilla de la
cortadora de césped.
7.
Retire la cinta de las poleas guía.
8.
Revise las poleas guía para ver que giren con
libertad.
9.
Retire la cinta de la polea del impulsor posterior.
INSTALACIÓN DE CINTA DEL IMPULSOR DE
LA CORTADORA DE CÉSPED
Instale en reversa de acuerdo con las instruccio-
nes de la sección "RETIRO DE LA CINTA DEL
IMPULSOR DE LA CORTADORA DE CÉSPED".
VÉRIFICATION DES FREINS
S'il faut plus de 1,2 m
(4 pi) pour que la tondeuse
autoportée s’arrête en haute vitesse sur du béton
sec ou une surface pavée, alors il faut réparer
les freins.
Il est possible de vérifier les freins de la façon
suivante:
1. Stationner la tondeuse autoportée sur une
surface plane de béton ou pavée, enfoncer
la pédale d'embrayage/frein bien à fond, puis
appliquer le frein de stationnement.
2.
Mettre le levier de commande de mouvement
sur le point mort (N).
Les roues arrière doivent se bloquer et glisser
lorsque vous tentez de pousser manuellement la
tondeuse vers l'avant. Si les roues arrière tourn-
ent, les freins doivent être réparés. Contacter un
centre de réparations qualifié.
Cubierta del
transeje posterior
Polea del motor
Polea de
transmisión
Brazo de
embrague
Muelle tensor
Polea guía
Correa de
transmisión
PARA SUSTITUIR LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
Estacione el cortadora de césped en una
superficie plana. Aplique el freno de esta-
cionamiento.
EXTRACCIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
1.
Retire la cubierta del transeje posterior.
AVISO:
Observe el movimiento completo de la
correa de transmisión y la posición de todas las
guías y soportes de la correa.
2. Desenganche el muelle tensor de la placa
lateral izquierda.
3.
Tire de la correa trapezoidal para sacarla de la
ranura de la polea de transmisión y deslícela
por encima de la polea.
4.
Baje la plataforma de corte a la posición más
baja.
5. Desde la parte delantera del conjunto de
transmisión, por encima de la plataforma, tire
de la correa hacia delante para sacarla de la
roldana de la polea.
6.
Tire de la correa para sacarla de la roldana de
la polea guía, haciendo palanca con suavidad
en el fijador de la correa para alejarlo y liberar
la correa.
7.
Trabaje por detrás de la correa, debajo de la
polea del motor, y sáquela.
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
1.
Guíe la parte trasera de la correa nueva por
debajo de la polea del motor y hacia atrás
sobre el brazo de embrague.
2.
Introduzca la parte delantera de la correa en
la roldana de la polea.
3. Guíe la correa hacia la roldana de la polea
guía, haciendo palanca con suavidad en el
fijador de la correa para atraparla en la roldana
de la polea guía.
4. Dirija la correa por encima de la polea de
transmisión e introdúzcala en la roldana de
la polea de transmisión.
Mandril
Cinta de impulsor de la
cortadora de césped
Poleas guía
Fijador de
la correa
9
TO ATTACH FRONT BUMPER
NOTE:
For ease of assembly, you may wish
to obtain the assistance of another person
for mounting bumper to riding mower.
1.
Remove (2) screws from front chassis of
riding mower.
2. Tilt the front bumper so that the bumper
tabs catch the slots on the front of the
chassis and lower the bumper in to place.
3.
Attach the bumper to front of chassis with
screws removed in step 1.
4. Tighten the two (2) screws securely.
TO ATTACH REAR BUMPER
NOTE:
For ease of assembly, you may wish
to obtain the assistance of another person
for mounting bumper to riding mower.
1. Remove (4) screws from rear chassis of
riding mower.
2.
Position bumper as shown and assemble
to rear chassis with screws removed in
step 1.
3. Tighten the four (4) screws securely.
Front Bumper
Screws
Tab
Slot
CHECK TIRE PRESSURE
The tires on your riding mower were overin-
flated at the factory for shipping purposes.
Correct tire pressure is important for best
cutting performance.
CHECK DECK LEVELNESS
For best cutting results, mower housing
should be properly leveled.
See “TO LEVEL
MOWER HOUSING” in the Service and
Adjustments section of this manual.
CHECK FOR PROPER POSITON OF
MOWER DRIVE BELT
See the figure that is shown for replacing the
mower drive belt in the service and adjust-
ment section of this manual.
Verify that the
belt is routed correctly.
CHECK BRAKE SYSTEM
After you learn how to operate your riding
mower, check to see that the brake is oper-
ating properly.
Screws
Screws
Rear Bumper