Singer 9980 QUANTUM STYLIST Instruction Manual - Page 55
Ncouture De Points Nextensibles Npuntada ElÁstica Nquilting Nacolchado
View all Singer 9980 QUANTUM STYLIST manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 55 highlights
COUTURE DE POINTS EXTENSIBLES Les points extensibles sont plus fort et permet une couture qui donne avec le tissu. Recommander pour les tricots et tissus épais comme le denim. N°6 Point droit élastique N°7 Point de tige pour tissus extensibles N°17 Point ric rac Pied universel (A) Il est conseillé d'utiliser une aiguille pour mailles et tissus synthétiques pour éviter que les points ne se décalent ou que le fil ne se casse. a. Veste c. Sac b. Pantalon d. Pochpe PUNTADA ELÁSTICA Las puntadas elásticas son fuertes y flexibles y se estiran con la tela sin romperse. Son buenas para telas de punto así como telas durables como la mezclilla. nº 6 Puntada recta elástica nº 7 Puntada de tallo para tejidos elásticos nº 17 Puntada ric-rac Prensatelas universal (A) Le recomendamos que utilice una aguja para tejidos de punto y sintéticos con el fin de evitar que salten las puntadas y se rompa el hilo. a. Chaqueta b. Pantalones c. Bolso d. Bolsillo QUILTING ACOLCHADO Une courtepointe comprend 3 épaisseurs de tissus. Un acolchado siempre de compone de tres capas Le haut, nappe de ouatinage et la doublure. Le haut de material. La tela cubierta, de relleno y de revés. est compris de motifs de base qui sont assemblé La capa superior se forma de piezas de telas pour former le dessus de la courtepointe. unidas juntas, creando una apariencia acolchada. N°1 : Point droit (position centrale de l'aiguille). nº 1 Puntada recta (posición centrada de la aguja) N°8 : Point de quilting, apparence fait main nº 8 Puntada de acolchado como hecha a mano Point droit/ Pied Patchwork Guide de Matelassage Puntada Recta / Pie de Acolchado y Parches Barra de Acolchado ATTENTION: Pour éviter les incidents. Ne pas changer la position de l'aiguille, sinon l'aiguille peut casser sur le pied. PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes. No cambie la posición de la aguja. De otro modo, la aguja puede golpear el prensatelas y romperse. A. Assemblage des morceaux de tissu Assemblez les morceaux de tissu à l'aide du motif n°1 en laissant un relarge de 6,3 mm. A. Cómo unir las piezas de tejido Una las piezas de tejido utilizando el diseño nº 1 con un margen de costura de 6,3 mm. B. Quilting Cousez 3 épaisseurs de tissus (le dessus, ouatinage, doublure). Pour coudre les lignes successives, utilisez le guide pour quilting. Insérez le guide pour quilting dans le trou du support du pied presseur et programmez la distance que vous souhaitez laisser entre les lignes. B. Cómo coser acolchados Cosa tres capas de material (cubierta, relleno y revés) Utilice la guía de acolchado para coser filas sucesivas. Inserte la guía de acolchado en el agujero del portaprensatelas y ajuste el espacio que desee. C. Point de quilting, apparence fait main (n°8) Utilisez un fil de couture en nylon invisible ou un fil très fin de la couleur de l'épaisseur supérieure. Placez un fil d'une couleur contrastant avec le tissu dans la canette. Régler la tension supérieure au maximum ou presque maximum. Ainsi quand vous cousez, le fil de canette est tiré vers la surface, ce qui confère à l'ouvrage l'apparence du point C. Puntada de acolchado con aspecto artesanal (nº 8) Utilice un hilo de coser de nylon invisible o un hilo muy ligero que ajuste el tejido a la parte superior. Coloque en la canilla un hilo que contraste con el color del tejido. Ajuste la tensión superior al máximo o casi en él. Cuando cosa, el hilo de la canilla tirará hacia el derecho y proporcionará la apariencia de una puntada de acolchado tradicional hecha a mano. traditionnel de quilting à la main. 55