Symphonic TVCR13F1W Owner's Manual - Page 37

Videocassettes

Page 37 highlights

LOS VIDEOCASSETTES Este grabador de videocassettes opera con cualquier videocassette provisto de la marca VHS. Para mejores resultados, le recomendamos usar cintas de alta calidad. No use cintas dahadas o de mala calidad. PRECAUCIONES INSERCION DEL CASSETTE • Para evitar la condensaciOn de humedad en la cinta, ' no traslade la cinta desde un lugar filo a uno Si se reproduce una cinta en que se haya producido la condensaci6n de humedad, tanto la cinta como el grabador de videocassettes resultaran dafiados. Antes de usar una cinta que est6 en estas condiciones, espere hasta que la cinta adquiera la temperatura ambiente y la humedad se evapore. • Evite el calor extremo, la alta humedad y los campos magneticos. • No manipulen indebidarnente el mecanismo del cassette. • No toque la cinta con sus dedos. Inserte el cassette en la direcciOn mostrada en la ilustracion. Presionelo ligera, pero continuamente, en su parte posterior central hasta que sea insertado en el grabador de videocassettes. El grabador de videocassettes se encendera automaticamente, y el indicador de cassette insertado se iluminard una vez que el cassette quede correctamente insertado. Ventana BIEN MAL TRES VELOCIDADES DE CINTA DIFERENTES: Antes de la grabaciOn, seleccione el modo SP (Reproduccion standard de duration), el modo LP (Reproduccion de larga duration) y el modo SLP (Super larga duration) La tabla que presentamos a continuation indica el tiempo de reproducciOn/grabacion usando una cinta T-60, T-120 o T-160 en modo SP, LP o SLP. EXPULSION DEL CASSETTE 1) En la suspension, oprima el boton EJECT en el TV/VCR o de la unidad de control remoto. 2) Extraiga el cassette del compartimiento. 3) Guarde el cassette en su caja protectora como se muestra en la ilustraciOn. De velocidad de cinta El tiempo de reproducciOn/gralmcion Iv odecinta T-60 T-120 T-160 Modo SP 1 hora 2 horas 2-2/3 horas Modo LP Modo SLP 2 horas 4 horas 5-1/3 horas PROTECCION CONTRA BORRADOS 3 horas 6 horas 8 horas ACCIDENT ALES Para evitar el borrado accidental de la grabacion, desprenda la lengileta ubicada en el borde posterior del cassette. Lengtieta Si desea volver a grabar en la cinta, cubra la abertura /(1 con cinta adhesiva. Cinta adhesive - 7 - ES 6A31

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

LOS
VIDEOCASSETTES
Este
grabador
de
videocassettes
opera
con
cualquier
videocassette
provisto
de
la
marca
VHS.
Para
mejores
resul-
tados,
le
recomendamos
usar
cintas
de
alta
calidad.
No
use
cintas
dahadas
o
de
mala
calidad.
PRECAUCIONES
Para
evitar
la
condensaciOn
de
humedad en
la
cinta,
'
no
traslade
la
cinta
desde
un
lugar
filo
a
uno
Si
se
reproduce
una
cinta
en
que
se
haya
producido
la
condensaci6n
de
humedad,
tanto
la
cinta
como
el
grabador
de
videocassettes
resultaran
dafiados.
Antes
de
usar
una
cinta
que
est6
en
estas
condiciones,
espe-
re
hasta
que
la
cinta
adquiera
la
temperatura
ambiente
y
la
humedad
se
evapore.
Evite
el
calor
extremo,
la
alta
humedad
y
los
campos
magneticos.
No
manipulen
indebidarnente
el
mecanismo
del
cas-
sette.
No
toque
la
cinta
con
sus
dedos.
TRES
VELOCIDADES
DE
CINTA
DIFERENTES:
Antes
de
la
grabaciOn,
seleccione
el
modo
SP
(Repro-
duccion
standard
de
duration),
el
modo
LP
(Reproduc-
cion
de
larga
duration)
y
el
modo
SLP
(Super
larga
duration)
La
tabla
que
presentamos
a
continuation
indica
el
tiem-
po
de
reproducciOn/grabacion
usando
una
cinta
T-60,
T-120
o
T-160
en
modo
SP,
LP
o
SLP.
De
velocidad
de
cinta
El
tiempo
de
reproducciOn/gralmcion
Iv
o
d
e
c
i
n
t
a
T-60
T-120
T-160
Modo
SP
1
hora
2
horas
2-2/3
horas
Modo
LP
2
horas
4
horas
5-1/3
horas
Modo
SLP
3
horas
6
horas
8
horas
INSERCION
DEL
CASSETTE
Inserte
el
cassette
en
la
direcciOn
mostrada
en
la
ilustra-
cion.
Presionelo
ligera,
pero
continuamente,
en
su
parte
posterior
central
hasta
que
sea
insertado
en
el
grabador
de
videocassettes.
El
grabador
de
videocassettes
se
encendera
automatica-
mente,
y
el
indicador
de
cassette
insertado
se
iluminard
una
vez
que
el
cassette
quede
correctamente
insertado.
Ventana
BIEN
MAL
EXPULSION
DEL
CASSETTE
1)
En
la
suspension,
oprima
el
boton
EJECT
en
el
TV/VCR
o
de
la
unidad
de
control
remoto.
2)
Extraiga
el
cassette
del
compartimiento.
3)
Guarde
el
cassette
en
su
caja
protectora
como
se
muestra
en
la
ilustraciOn.
PROTECCION
CONTRA
BORRADOS
ACCIDENT
ALES
Para
evitar
el
borrado
acci-
dental
de
la
grabacion,
des-
prenda
la
lengileta
ubicada
en
el
borde
posterior del
cas-
sette.
Si
desea
volver
a
grabar
en
la
cinta,
cubra
la
abertura
con
cinta
adhesiva.
Lengtieta
/(1
Cinta
adhesive
-
7
-
ES
6A31