Singer 14J250 Stylist II Serger Instruction Manual - Page 46

Ajustar La Anchura De La Costura

Page 46 highlights

REGLAGE DE LA LONGUEUR DU POINT Tourner le bouton de longueur de point jusqu'à la position requise. AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA Girar el dial de longitud de puntada hasta obtener la puntada deseada. REGLAGE DE LA LARGEUR DE COUPE La largeur de la coupe peut être règlée entre 4 et 7 mm en tournant simplement le bouton de réglage de coupe en relation avec le type de matière a coudre. Si le bord du tissu est resserré par le surjet, diminuer la coupe (vers 5). (Fig.1) Si les boucles de côté sont trop lâches, augmenter la coupe (vers 7). (Fig.2) AJUSTAR LA ANCHURA DE LA COSTURA La anchura de la costura se puede ajustar sólo girando el dial de anchura de costura según la clase de material. Girarlo hasta el "5" si el borde de material se riza cuando cose. (Fig. 1) Girarlo hasta el "7" si la forma de lazo está demasiada floja. (Fig. 2) DOIGT MAILLEUR (B) Des boucles peuvent apparaître hors du tissu lorsque vous surfilez des matières légères avec 3 fils (aiguille droite seulement), et avec la largeur de coupe réglée sur 4 ou 5 (Fig.3). Dans ce cas uniquement, changez le doigt-mailleur (A) pour le (B) afin de rapprocher les points extérieurs. DEDO DE PUNTADA (B) La forma de lazo está demasiada floja, cuando cose con el material de género ligero usando 3 hilos (sólo la aguja izquierda), y fijando el dial de anchura de costura en 4 - 5 (Fig. 3). En estos casos, cambiar el dedo de puntada (A) a (B) para obtener una mejor puntada (Fig. 4). Illustration * I : Bouton de la longueur du point * II : Bouton de la largeur du surjet * III : Doigt mailleur (B) * IV : Section Ilustración * I : Dial de la longitud de puntada * II : Control de anchura de costura * III : Dedo de puntada (B) * IV: Corte 45

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67

45
REGLAGE DE LA LONGUEUR DU
POINT
Tourner le bouton de longueur de point jusqu’à la position
requise.
REGLAGE DE LA LARGEUR DE
COUPE
La largeur de la coupe peut être règlée entre 4 et 7 mm
en tournant simplement le bouton de réglage de coupe en
relation avec le type de matière a coudre.
Si le bord du tissu est resserré par le surjet, diminuer la
coupe (vers 5). (Fig.1)
Si les boucles de côté sont trop lâches, augmenter la coupe
(vers 7). (Fig.2)
DOIGT MAILLEUR (B)
Des boucles peuvent apparaître hors du tissu lorsque vous
surfilez des matières légères avec 3 fils (aiguille droite
seulement), et avec la largeur de coupe réglée sur 4 ou 5
(Fig.3). Dans ce cas uniquement, changez le doigt-mailleur
(A) pour le (B) afin de rapprocher les points extérieurs.
Illustration
*
I
: Bouton de la longueur du point
*
II
:
Bouton de la largeur du surjet
*
III
: Doigt mailleur (B)
*
IV
: Section
AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA
Girar el dial de longitud de puntada hasta obtener la
puntada deseada.
AJUSTAR LA ANCHURA DE LA COSTURA
La anchura de la costura se puede ajustar sólo girando el
dial de anchura de costura según la clase de material.
Girarlo hasta el “5” si el borde de material se riza cuando
cose. (Fig. 1)
Girarlo hasta el “7” si la forma de lazo está demasiada floja.
(Fig. 2)
DEDO DE PUNTADA (B)
La forma de lazo está demasiada floja, cuando cose con
el material de género ligero usando 3 hilos (sólo la aguja
izquierda), y fijando el dial de anchura de costura en 4 - 5
(Fig. 3). En estos casos, cambiar el dedo de puntada (A) a
(B) para obtener una mejor puntada (Fig. 4).
Ilustración
*
I
: Dial de la longitud de puntada
*
II
: Control de anchura de costura
*
III
: Dedo de puntada (B)
*
IV
: Corte