Husqvarna TB 1000 Owners Manual - Page 35

Ingangsetzung, Start-up, Messa In Funzione, Inwerkinstelling, Puesta En Marcha

Page 35 highlights

DE INGANGSETZUNG Einschalten Den Batterieschalter (1) in seinen Sitz rechts auf der Maschine stecken. Die Unterspannungsetzung erfolgt durch gleichzeitige doppeltwirkende Aktion: • Sicherheitshebel (2) drücken, um den Betätiger (3) am rechten Griff freizugeben. • Betätiger (3) am rechten Griff bis zum Ende betätigen. • Vorderen Teil der Taste (4) am linken Griff drücken und 3 Sekunden bis zur Unterspannungssetzung abwarten. • Die LED (5) am rechten Griff schaltet sich ein. • Beide Bedienelemente loslassen, die Maschine schaltet sich ein. EN START-UP Switching on Insert the safety cut-out (1) into its housing on the right-hand side of the machine. The machine is switched by two simultaneous actions. • Press down the safety lever (2) to release the trigger (3) on the righthand handle. • Pull the trigger (3) fully on the right-hand handle. • Hold down the front part of the button (4) on the left-hand handle and wait 3 seconds for the machine to switch on. • The LED (5) on the right-hand handle lights up. • Release both controls to finish switching on the machine. NL INWERKINSTELLING Onder spanning zetten De stroombeveiliging sleutel (1) in zijn slot steken aan de rechter kant van de machine. De machine wordt onder spanning gezet als men gelijktijdig twee handelingen uitvoert. • U moet drukken op de veiligheidshendel (2) om de knop (3) op het rechter handvat te ontgrendelen. • De knop (3) op het rechter handvat helemaal indrukken. • U moet drukken op de voorkant van de knop (4) op het linker handvat en 3 seconden wachten, dan komt de machine onder spanning te staan. • De LED (5) op het rechter handvat licht op. • De twee knoppen loslaten, de machine gaat nu normaal werken. IT MESSA IN FUNZIONE Messa in tensione Introdurre la chiave di sicurezza (1) nell'apposita sede, sul lato destro della macchina. La messa in tensione si effettua grazie ad una doppia azione simultanea. • Premere la leva di sicurezza (2) per disimpegnare la leva di comando marcia (3) posta sulla manopola destra. • Tirare a fondo la leva di comando marcia (3) posta sulla manopola destra. • Premere la parte anteriore del pulsante (4) sulla manopola sinistra e attendere 3 secondi per la messa in tensione. • Il led (5) posto sulla manopola destra si accende. • Rilasciare entrambi i comandi per completare la messa in tensione della macchina. ES PUESTA EN MARCHA Puesta en tensión Introducir la llave cortacircuitos (1) en su compartimiento en el lado derecho de la máquina. La puesta en tensión se realiza con una doble acción simultánea. • Pulsar la palanca de seguridad (2) para liberar el gatillo (3) en la empuñadura de la derecha. • Accionar el gatillo (3) a fondo en la empuñadura de la derecha. • Pulsar la parte delantera del botón (4) en la empuñadura de la izquierda y esperar 3 segundos para que se produzca la puesta en tensión. • El LED (5) de la empuñadura de la derecha se enciende. • Soltar los dos mandos para terminar la puesta en tensión de la máquina. 34

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44

34
DE
EN
NL
IT
ES
INGANGSETZUNG
Einschalten
Den Batterieschalter (1) in seinen Sitz rechts auf der Maschine
stecken.
Die Unterspannungsetzung erfolgt durch gleichzeitige doppeltwirken-
de Aktion:
• Sicherheitshebel (2) drücken, um den Betätiger (3) am rechten Griff
freizugeben.
• Betätiger (3) am rechten Griff bis zum Ende betätigen.
•Vorderen Teil der Taste (4) am linken Griff drücken und 3
Sekunden bis zur Unterspannungssetzung abwarten.
• Die LED (5) am rechten Griff schaltet sich ein.
• Beide Bedienelemente loslassen, die Maschine schaltet sich
ein.
START-UP
Switching on
Insert the safety cut-out (1) into its housing on the right-hand side of
the machine.
The machine is switched by two simultaneous actions.
• Press down the safety lever (2) to release the trigger (3) on the right-
hand handle.
• Pull the trigger (3) fully on the right-hand handle.
• Hold down the front part of the button (4) on the left-hand han-
dle and wait 3 seconds for the machine to switch on.
• The LED (5) on the right-hand handle lights up.
• Release both controls to finish switching on the machine.
MESSA IN FUNZIONE
Messa in tensione
Introdurre la chiave di sicurezza (1) nell’apposita sede, sul lato
destro della macchina.
La messa in tensione si effettua
grazie ad una doppia azione simul-
tanea.
• Premere la leva di sicurezza (2) per disimpegnare la leva di
comando marcia (3) posta sulla manopola destra.
• Tirare a fondo la leva di comando marcia (3) posta sulla
manopola destra.
• Premere la parte anteriore del pulsante (4) sulla manopola sin-
istra e attendere 3 secondi per la messa in tensione.
• Il led (5) posto sulla manopola destra si accende.
• Rilasciare entrambi i comandi per completare la messa in ten-
sione della macchina.
INWERKINSTELLING
Onder spanning zetten
De stroombeveiliging sleutel (1) in zijn slot steken aan de rechter kant
van de machine.
De machine wordt onder spanning gezet als men gelijktijdig twee
handelingen uitvoert.
• U moet drukken op de veiligheidshendel (2) om de knop (3) op het
rechter handvat te ontgrendelen.
• De knop (3) op het rechter handvat helemaal indrukken.
• U moet drukken op de voorkant van de knop (4) op het linker
handvat en 3 seconden wachten, dan komt de machine onder
spanning te staan.
• De LED (5) op het rechter handvat licht op.
• De twee knoppen loslaten, de machine gaat nu normaal werken.
PUESTA EN MARCHA
Puesta en tensión
Introducir la llave cortacircuitos (1) en su compartimiento en el lado
derecho de la máquina.
La puesta en tensión se realiza con una doble acción simultánea.
• Pulsar la palanca de seguridad (2) para liberar el gatillo (3) en la
empuñadura de la derecha.
• Accionar el gatillo (3) a fondo en la empuñadura de la derecha.
• Pulsar la parte delantera del botón (4) en la empuñadura de la
izquierda y esperar 3 segundos para que se produzca la puesta
en tensión.
• El LED (5) de la empuñadura de la derecha se enciende.
• Soltar los dos mandos para terminar la puesta en tensión de la
máquina.