Pfaff 463 Owner's Manual - Page 15

Regulieren, Regulating, thread

Page 15 highlights

Regulieren der Fadenspannung Regulating the thread tensions Réglage de Ia tension des fils Regulación de Ia tensiOn del hilo Regolazione della tensione del fib I Nach rechts drehen: fester. Nach links drehen: loser Turn right for a tighter tension. Turn left for a weaker tension. a a Rotation droite: tension plus forte. Rotation gauche; tension plus faible. Girando a Ia derecha: Ia tension aumenta. Girando a a izquierda: a tensiOn disminuye. Girando a destra: piü forte, Girando a sinistra: piü leggera. R 9787 Ober- und Unterfadenspannung so die Verschlingung in der Mitte des aufeinander abstimmen, NOhgutes erfolgt. daB die beiden Fäden gut eingezogen sind und Regulate both tensions stitches are tightly set. so that the needle and bobbin threads interlock in the center of the material and the Regler ces tensions de manière que les fils soient bien rentrés et se nouent dans l'ouvrage. La tensiOn de ambos hilos Ia lazada se forme dentro tiene que estar del tejido. regulada de tal forma, que las puntadas queden bien asentadas y Regolare reciprocamente le tensioni centro del materiale da cucire. superiore e inieriore in modo che entrambi i fili siano ben tirati proprio in 15

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

Nach
rechts
drehen:
fester.
Nach
links
drehen:
loser
Turn
right
for
a
tighter
tension.
Turn
left
for
a
weaker
tension.
Rotation
a
droite:
tension
plus
forte.
Rotation
a
gauche;
tension
plus
faible.
Girando
a
Ia
derecha:
Ia
tension
aumenta.
Girando
a
a
izquierda:
a
tensiOn
disminuye.
Girando
a
destra:
piü
forte,
Girando
a
sinistra:
piü
leggera.
Ober-
und
Unterfadenspannung
so
aufeinander
abstimmen,
daB
die
beiden
Fäden
gut
eingezogen
sind
und
die
Verschlingung
in
der
Mitte
des
NOhgutes
erfolgt.
Regulate
both
tensions
so
that
the
needle
and
bobbin
threads
interlock
in
the
center
of
the
material
and
the
stitches
are
tightly
set.
Regler
ces
tensions
de
manière
que
les
fils
soient
bien
rentrés
et
se
nouent
dans
l’ouvrage.
La
tensiOn
de
ambos
hilos
tiene
que
estar
regulada
de
tal
forma,
que
las
puntadas
queden
bien
asentadas
y
Ia
lazada
se
forme
dentro
del
tejido.
Regolare
reciprocamente
le
tensioni
superiore
e
inieriore
in
modo
che
entrambi
i
fili
siano
ben
tirati
proprio
in
centro
del
materiale
da
cucire.
Regulieren
der
Fadenspannung
Regulating
the
thread
tensions
I
Réglage
de
Ia
tension
des
fils
Regulación
de
Ia
tensiOn
del
hilo
Regolazione
della
tensione
del
fib
R
9787
15