Pfaff 463 Owner's Manual - Page 19

Dispositif, raser, bords, Dispositivo, recortador, tagliamargini, Kantenbeschneideinrichtung, 731/01

Page 19 highlights

Kantenbeschneideinrichtung -731/01 Edge trimmer -731 /01 a Dispositif raser les bords -731 /01 Dispositivo recortador -731 /01 Dispositivo tagliamargini -731 /01 • . • - ' Taste 1 nach unten drücken: Schneideinrichtung eingeschaltet. Taste 1 nach oben drücken: Schneidein richtung ausgeschaltet. Achtung: Nicht in das laufende Messer greifen, Verletzungsgefahr! Messer auswechseln Motor und Schneideinrichtung ausschalten. Schrauben 2 Iösen und Messer auswechseln; das Messer soil rn unteren Umkehrpunkt Ca. 1 mm unter der Gegenschneide stehen (siehe Kreis). Push control 1 down: The trimmer is engaged. Push control 1 up: The trimmer is disengaged. Danger! Keep fingers away from moving knife! Changing the knife Switch lowest off the motor and the edge trimmer. Loosen screw 2 and change the knife. When the knife is at point, it should be positioned abt. 1 mm below the stationary cutting edge (see encircled view). its Abaisser a touche 1: couteau embrayé. Pousser Ia touche 1 vers le haut: couteau débrayé. Attention: Ne pas mettre Ia main dans le couteau en action. Risque d'accident! Echange du couteau a Arréter le moteur et débrayer le couteau. Desserrer position basse, se trouver environ 1 mm plus bas a vis 2 et sortir le couteau, Le couteau que le contre-couteau (voir cercie). neuf devra, en Pulsando Ia palanca 1 hacia abajo, ta. Atención: No acerque Ia mano el a dispositivo Ia cuchilla recortador se conecta: en marcha. iPeligro de pulsándola accidente! hacia arriba, se conec Cambio de Ia cuchilla Desconecte el motor y el dispositivo recortador. deberá quedar, en el punto muerto inferior, a 1 Afloje los tornillos 2 y cambie Ia cuchilla. La mm aprox. por debajo de Ia contracuchilla nueva cuchilla (v. cIrculo). Per inserire ii dispositivo tagliarnargini, premere ii tasto 1 verso ii basso; per disinserirlo, premerlo verso ii alto. Atenzione: Non toccare ii coltello funzionante, rischio d'incidente! Cambio del coltello Disinserire ii motore ed ii dispositivo tagliamargini. Allentare le viti 2 e cambiare II coltello, Cuando ii nuevo coltello 51 trovi nel punto morto inferiore, dovrà restare ca. 1 mm sotto ii controcoltello (vedi circolo). 19 F

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

Dispositif
a
raser
les
bords
-731
/01
Dispositivo
recortador
-731
/01
Dispositivo
tagliamargini
-731
/01
.
Taste
1
nach
unten
drücken:
Schneideinrichtung
eingeschaltet.
Taste
1
nach
oben
drücken:
Schneidein
richtung
ausgeschaltet.
Achtung:
Nicht
in
das
laufende
Messer
greifen,
Verletzungsgefahr!
Messer
auswechseln
Motor
und
Schneideinrichtung
ausschalten.
Schrauben
2
Iösen
und
Messer
auswechseln;
das
Messer
soil
rn
unteren
Umkehrpunkt
Ca.
1
mm
unter
der
Gegenschneide
stehen
(siehe
Kreis).
Push
control
1
down:
The
trimmer
is
engaged.
Push
control
1
up:
The
trimmer
is
disengaged.
Danger!
Keep
fingers
away
from
moving
knife!
Changing
the
knife
Switch
off
the
motor
and
the
edge
trimmer.
Loosen
screw
2
and
change
the
knife.
When
the
knife
is
at
its
lowest
point,
it
should
be
positioned
abt.
1
mm
below
the
stationary
cutting
edge
(see
encircled
view).
Abaisser
a
touche
1:
couteau
embrayé.
Pousser
Ia
touche
1
vers
le
haut:
couteau
débrayé.
Attention:
Ne
pas
mettre
Ia
main
dans
le
couteau
en
action.
Risque
d’accident!
Echange
du
couteau
Arréter
le
moteur
et
débrayer
le
couteau.
Desserrer
a
vis
2
et
sortir
le
couteau,
Le
couteau
neuf
devra,
en
position
basse,
se
trouver
a
environ
1
mm
plus
bas
que
le
contre-couteau
(voir
cercie).
-
-
Pulsando
Ia
palanca
1
hacia
abajo,
el
dispositivo
recortador
se
conecta:
pulsándola
hacia
arriba,
se
conec
ta.
Atención:
No
acerque
Ia
mano
a
Ia
cuchilla
en
marcha.
iPeligro
de
accidente!
Cambio
de
Ia
cuchilla
Desconecte
el
motor
y
el
dispositivo
recortador.
Afloje
los
tornillos
2
y
cambie
Ia
cuchilla.
La
nueva
cuchilla
deberá
quedar,
en
el
punto
muerto
inferior,
a
1
mm
aprox.
por
debajo
de
Ia
contracuchilla
(v.
cIrculo).
Per
inserire
ii
dispositivo
tagliarnargini,
premere
ii
tasto
1
verso
ii
basso;
per
disinserirlo,
premerlo
verso
ii
alto.
Atenzione:
Non
toccare
ii
coltello
funzionante,
rischio
d’incidente!
Cambio
del
coltello
Disinserire
ii
motore
ed
ii
dispositivo
tagliamargini.
Allentare
le
viti
2
e
cambiare
II
coltello,
Cuando
ii
nuevo
coltello
51
trovi
nel
punto
morto
inferiore,
dovrà
restare
ca.
1
mm
sotto
ii
controcoltello
(vedi
circolo).
Kantenbeschneideinrichtung
-731/01
Edge
trimmer
-731
/01
19
F