Pfaff 463 Owner's Manual - Page 17

Anheben, StoffdrUckerfuBes, Lifting, presser, Relevage, du pied, presseur, Elevación, prensatelas,

Page 17 highlights

Anheben des StoffdrUckerfuBes Lifting the presser foot Relevage du pied presseur Elevación del pie prensatelas Sollevamento del piedino premistoffa Zum Anheben des Stoffdrückerful3es Kniehebel nach rechts drücken. Zum Umlegen des Oberteils Maschi ne ausschalten, den Kniehebel mit einem klelnen Ruck nach vorn abziehen. Beim Einschieben darauf achten, daB der Bolzen v in die Nut der Kupplungsmuffe q eingreift (siehe Fig. 12). Raise the presser foot by pressing the knee lever to the right. To tilt back the sewing head, switch off the ma chine, pull the knee lever sharply towards the front. When mounting the knee lever make sure that pin v en ters the groove in coupling sleeve q (see Fig. 12). : Du genou, pousser Ia genouillère vers Ia droite pour lever le pied presseur. Avant de coucher Ia tête de ma chine, meifre Ia machine hors circuit, enlever Ia genouillere d'un leger coup sec vers l'avant. En remettant Ia '1 genouillere en place, veiller ace que le boulon v s'engage dans Ia rainure du manchon q (fig. 12). Para elevar el pie prensatelas presione Ia palanca de rodilla hacia Ia derecha. Antes de inclinar Ia máquina hacia atrás, desconéctela, y quite Ia palanca de rodilla tirando de ella hacia adelante. Al introducirla, cuidese de que el perno v encaje en Ia muesca del manguito de acoplamiento q (véase fig. 12). Per II sollevamento del piedino premistoffa, premere verso destra Ia ginocchiella. Disinserire Ia macchina. Peril ribaltamento della testa tirare un po' in avanti Ia predetta ginocchiella. Nella spinta, badare che II bulb ne v si inserisca nelba scanalatura del manicotto d'innesto q (vedi fig. 12). 17

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

Anheben
des
StoffdrUckerfuBes
Lifting
the
presser
foot
Relevage
du pied
presseur
Elevación
del
pie
prensatelas
Sollevamento
del
piedino
premistoffa
:
‘1
Zum
Anheben
des
Stoffdrückerful3es
Kniehebel
nach
rechts
drücken.
Zum
Umlegen
des
Oberteils
Maschi
ne
ausschalten,
den
Kniehebel
mit
einem
klelnen
Ruck
nach
vorn
abziehen.
Beim
Einschieben
darauf
achten,
daB
der
Bolzen
v
in
die
Nut
der
Kupplungsmuffe
q
eingreift
(siehe
Fig.
12).
Raise
the
presser
foot
by
pressing
the
knee
lever
to
the
right.
To
tilt
back
the
sewing
head,
switch
off
the
ma
chine,
pull
the
knee
lever
sharply
towards
the
front.
When
mounting
the
knee
lever
make
sure
that
pin
v
en
ters
the
groove
in
coupling
sleeve
q
(see
Fig.
12).
Du
genou,
pousser
Ia
genouillère
vers
Ia
droite
pour
lever
le
pied
presseur.
Avant
de
coucher
Ia
tête
de
ma
chine,
meifre
Ia
machine
hors
circuit,
enlever
Ia
genouillere
d’un
leger
coup
sec
vers
l’avant.
En
remettant
Ia
genouillere
en
place,
veiller
ace
que
le
boulon
v
s’engage
dans
Ia
rainure
du
manchon
q
(fig.
12).
Para
elevar
el
pie
prensatelas
presione
Ia
palanca
de
rodilla
hacia
Ia
derecha.
Antes
de
inclinar
Ia
máquina
hacia
atrás,
desconéctela,
y
quite
Ia
palanca
de
rodilla
tirando
de
ella
hacia
adelante.
Al
introducirla,
cuidese
de
que
el
perno
v
encaje
en
Ia
muesca
del
manguito
de
acoplamiento
q
(véase
fig.
12).
Per
II
sollevamento
del
piedino
premistoffa,
premere
verso
destra
Ia
ginocchiella.
Disinserire
Ia
macchina.
Peril
ribaltamento
della
testa
tirare
un
po’ in
avanti
Ia
predetta
ginocchiella.
Nella
spinta,
badare
che
II
bulb
ne
v
si
inserisca
nelba
scanalatura
del
manicotto
d’innesto
q
(vedi
fig.
12).
17