Pfaff 463 Owner's Manual - Page 7

tSlen, Huller, Lubrificazione, Oiling, Engrase

Page 7 highlights

tSlen Oiling Huller Engrase Lubrificazione x-J ;ç el Fig. 1 R 914O Fg 2 R9156 I Vorjeder lnbetriebnahme Clstand kontrollieren und (bei Bedarf) durch die Bohrung (siehe Pfeil in Fig. 1) Cl bis zum oberen Markierungsstrich nachfüllen. Nur Cl mit einer ViskositSt von 15,0 m 2 /s m bei 50°C und einer Dichte von 0.865 g3 lcm bei 15°C verwenden. Wir empfehlen Pfaff-Náhmaschinenäl Nr. 2801-120 144. Zum wbchentlichen Olen der Nadelstangenlager die Kopfplatte abnehmen und die in Fig. 2 mit x und y be zeichneten Olnäpfchen fOllen. Auch den Fiizring an der Stotfdruckerstange gelegentlich mit Cl tränken. I Before you start the machine, always check the oil level and.if necessary, top up the reservoir through the hole (see arrow in Fig. 1) with sewing machine oil until the oil level is in line with the upper mark. Only use oil with a viscosity of 1 52 /.sOe mc m at 50°C and a density of 0.865 g3 /cm at 15°C. We recommend Pfaff sewing machine oil No. 280-1 -120 144. For the weekly oiling of the needle bar bearings, remove the face cover and fill the oil dents x and y (Fig. 2). Occasionally soak the felt washer on the presser bar with oil. I Avant chaque mise en service. verifier le niveau de Ihuile et. si nécessaire. reaire le plein,jusqu'au re a père superieur. par le trou (flèche, fig. 1). Nutiliser que de l'huile dune viscosité del 5.0 mm°/s 50°C et a dune densité de 0,865 g3 /cm 15°C. Nous recommandons l'huile Pfaff n° 280-1-120 144. a a Enlever une fois par semaine Ia plaque frontale et huiler les paliers xety lfig. 2) graissant les douilles de Ia barre aiguille. De temps autre. imbiber d'huile Ia bague de feutre de Ia barre du pied presseur. I Antes de poner en marcha a máquina. controle siempre el nivel de aceite y. dado el caso. rellene el de pósito a travès del orifico (vèase flecha. fig. 1) con aceite hasta Ia raya superior de Ia mirilla. Utilice Oni camente aceite de una viscosidad de 15.0 m 2 /sem g. a 50°C y una densidad de 0,865 g3 /cm a 15°C. Re comendamos aceite Pfaff N° 280-1 -120 144. Para el engrase semanal de los cojinetes de Ia barra de aguja quite Ia placa frontal y Ilene de aceite los cubi tos senalados en Ia fig. 2 con una x y con una y. El anillo de fieltro de Ia barra del prensatelas debe impre gnarse también, de vez en cuando, con aceife. I Controllare 1 livello dell'olio prima d'ogni messa in funzione e se necessario rabbocare con ollo fino alla marcatura superiore, attraverso il foro (vedere freccia in figura 1). lmpiegare soltanto ollo con una visco sità dii 5.0 m 2 /sm. a 50°C e una densità di 0,865 g3 /cm a 15°C. Raccomandiamo olio Pfaff per macchi ne da cucire N° 280-1-120 144. Per l'oieatura settimanale del cuscinetti della barra d'ago, togliere Ia placca frontale e riempire le copette contrassegnate in figura 2 con x e y. Imbevere d'olio, con loccasione, anche lanello di feltro accanto alla barra premistoffa. 7

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

tSlen
Huller
Lubrificazione
Oiling
Engrase
x-J
el
Fg
2
R9156
I
Vorjeder
lnbetriebnahme
Clstand
kontrollieren
und
(bei
Bedarf)
durch
die
Bohrung
(siehe
Pfeil
in
Fig.
1)
Cl
bis
zum
oberen
Markierungsstrich
nachfüllen.
Nur
Cl
mit
einer
ViskositSt
von
15,0
mm
2
/s
bei
50°C
und
einer
Dichte
von
0.865
glcm
3
bei
15°C
verwenden.
Wir
empfehlen
Pfaff-Náhmaschinenäl
Nr.
280-
1-120
144.
Zum
wbchentlichen
Olen
der
Nadelstangenlager
die
Kopfplatte
abnehmen
und
die
in
Fig.
2
mit
x
und
y
be
zeichneten
Olnäpfchen
fOllen.
Auch
den
Fiizring
an
der
Stotfdruckerstange
gelegentlich
mit
Cl
tränken.
I
Before
you
start
the
machine,
always
check
the
oil
level
and.if
necessary,
top
up
the
reservoir
through
the
hole
(see
arrow
in
Fig.
1)
with
sewing
machine
oil
until
the
oil
level
is
in
line
with
the
upper
mark.
Only
use
oil
with
a
viscosity
of
1
5.Omm
2
/sec
at
50°C
and
a
density
of
0.865
g/cm
3
at
15°C.
We
recommend
Pfaff
sewing
machine
oil
No.
280-1
-120
144.
For
the
weekly
oiling
of
the
needle
bar
bearings,
remove
the
face
cover
and
fill
the
oil
dents
x
and
y
(Fig.
2).
Occasionally
soak
the
felt
washer
on
the
presser
bar
with
oil.
I
Avant
chaque
mise
en
service.
verifier
le
niveau
de
Ihuile
et.
si
nécessaire.
reaire
le
plein,jusqu’au
re
père
superieur.
par
le
trou
(flèche,
fig.
1).
Nutiliser
que
de
l’huile
dune
viscosité
del
5.0
mm°/s
a
50°C
et
dune
densité
de
0,865
g/cm
3
a
15°C.
Nous
recommandons
l’huile
Pfaff
280-1-120
144.
Enlever
une
fois
par
semaine
Ia
plaque
frontale
et
huiler
les
paliers
xety
lfig.
2)
graissant
les
douilles
de
Ia
barre
a
aiguille.
De
temps
a
autre.
imbiber
d’huile
Ia
bague
de
feutre
de
Ia
barre
du
pied
presseur.
I
Antes
de
poner
en
marcha
a
máquina.
controle
siempre
el
nivel
de
aceite
y.
dado
el
caso.
rellene
el
de
pósito
a
travès
del
orifico
(vèase
flecha.
fig.
1)
con
aceite
hasta
Ia
raya
superior
de
Ia
mirilla.
Utilice
Oni
camente
aceite
de
una
viscosidad
de
15.0
mm
2
/seg.
a
50°C
y
una
densidad
de
0,865
g/cm
3
a
15°C.
Re
comendamos
aceite
Pfaff
280-1
-120
144.
Para
el
engrase
semanal
de
los
cojinetes
de
Ia
barra
de
aguja
quite
Ia
placa
frontal
y
Ilene
de
aceite
los
cubi
tos
senalados
en
Ia
fig.
2
con
una
x
y
con
una
y.
El
anillo
de
fieltro
de
Ia
barra
del
prensatelas
debe
impre
gnarse
también,
de
vez
en
cuando,
con
aceife.
I
Controllare
1
livello
dell’olio
prima
d’ogni
messa
in
funzione
e
se
necessario
rabbocare
con
ollo
fino
alla
marcatura
superiore,
attraverso
il
foro
(vedere
freccia
in
figura
1).
lmpiegare
soltanto
ollo
con
una
visco
sità
dii
5.0
mm
2
/s.
a
50°C
e
una
densità
di
0,865
g/cm
3
a
15°C.
Raccomandiamo
olio
Pfaff
per
macchi
ne
da
cucire
280-1-120
144.
Per
l’oieatura
settimanale
del
cuscinetti
della
barra
d’ago,
togliere
Ia
placca
frontale
e
riempire
le
copette
contrassegnate
in
figura
2
con
x
e
y.
Imbevere
d’olio,
con
loccasione,
anche
lanello
di
feltro
accanto
alla
barra
premistoffa.
Fig.
1
R
914O
7