Brother International FB-N310 Instruction Manual - English and Spanish
Brother International FB-N310 Manual
View all Brother International FB-N310 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Brother International FB-N310 manual content summary:
- Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 1
FB-N110, N210 FB-N310 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES HIGH SPEED OVERLOCK SEWING MACHINE HIGH SPEED SAFETY STITCH SEWING MACHINE Please read this manual before using the machine. Please keep this manual within easy reach for quick reference. - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 2
BROTHER sewing machine. Before using your new machine, please read the safety instructions below and the explanations given in the instruction manual. With industrial sewing machines, it is normal to carry out work while positioned directly in front of moving parts i FB-N110, N210, N310 (English) - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 3
problems with correct operation. Installation Machine installation should only be carried out by a qualified technician. Contact your Brother dealer or a qualified electrician for any electrical work that may need to be done. The sewing machine reach of children. FB-N110, N210, N310 (English) ii - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 4
. Use only the proper replacement parts as specified by Brother. If any safety devices have been removed, be absolutely sure to re-install them to their original positions and check that they operate correctly before using the machine. Any problems in machine operation which result from unauthorized - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 5
Vielen Dank, daß Sie sich für eine BROTHER-Nähmaschine entschieden haben. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme der neuen Nähmaschine die nachstehenden gemacht werden muß. (Zum Beispiel bedeutet das linksstehende Symbol, daß der Erdungsanschluß gemacht werden muß.) FB-N110, N210, N310 (German) iv - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 6
Fachmann montiert werden. Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Brother-Händler oder an einen qualifizierten Elektriker. Weil die Nähmaschine mehr als 25 kg können. Bewahren Sie das Schmieröl nicht in Reichweite von Kindern auf. v FB-N110, N210, N310 (German) - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 7
werden. Wenden Sie sich für die Wartung und Inspektion des elektrischen Systems an Ihren Brother-Händler oder an einen qualifizierten Elektriker. Schalten Sie den Netzschalter in den folgenden Fä zurückgeführt werden können, werden nicht durch die Garantie gedeckt. FB-N110, N210, N310 (German) vi - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 8
machine à coudre BROTHER. Avant d'utiliser votre nouvelle machine, veuillez lire attentivement les instructions de sécurité ci-dessous et les explications données dans le manuel d'instructions. Pour utiliser les machines devez effectuer le branchement de terre".) vii FB-N110, N210, N310 (French) - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 9
le bon fonctionnement de la machine. Installation L'installation de la machine doit être confiée exclusivement à un personnel qualifié. S'adresser à votre revendeur Brother ou à un électricien qualifi des diarrhées. Conserver l'huile hors de portée des enfants. FB-N110, N210, N310 (French) viii - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 10
curité. Utiliser seulement les pièces de rechange recommandées par Brother. Si des dispositifs de sécurité ont été déposés, machine. Toute anomalie de fonctionnement de la machine résultant de transformations non autorisées de la machine ne sera pas couverte par la garantie. ix FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 11
una máquina de coser BROTHER. Antes de usar su nueva máquina, por favor lea las instrucciones de seguridad a continuación y las explicaciones en este manual. Al usar máquinas de Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa "debe hacer la conexión a tierra".) FB-N110, N210, N310 (Spanish) x - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 12
ón La máquina debe ser instalada sólo por personal especializado. Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar. La má Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños. xi FB-N110, N210, N310 (Spanish) - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 13
anteojos se corre el peligro de que si la aguja se rompe, las partes rotas de la aguja entren en sus ojos y podría lastimarse. Desconectar . Usar sólo las piezas de repuesto especificadas por Brother. Si se hubieran desmontado alguno de los dispositivos de FB-N110, N210, N310 (Spanish) xii - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 14
sewing machine. Please follow the instructions on the labels at all times when using the machine. If the labels have been removed or are difficult to read, please contact your nearest Brother Brother más cercano. 1 Moving parts electric shock, and problems with correct operation FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 15
2 3 q e w 1 0652Q FB-N110, N210, N310 xiv - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 16
1 2. INSTALLATION 2 2-1. Installing the machine head 4 2-2. Motor and V-belt 6 2-2-1. Maximum sewing speed 6 2-2-2. Motor pulley and V-belt F (FB-N310 29 5-5. Presser foot adjustment 30 5-6. Knife height adjustment 30 5-7. Feed dog height adjustment 31 6. OPTION 32 7. TROUBLESHOOTING 33 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 17
MODÈLES 1 2. INSTALLATION 2 2-1. Installation de la tête de machine ........ 4 2-2. Moteur et de courroie en M 6 2-2-1. Vittesse Guide du fil d'aiguille 17 4-4-2. Guide du fil de boucleur 17 4-4-3. Releveur de boucleur 17 4-4-4. Réglage du releveur pour point de chaînette double (FB-N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 18
-N210 Twin needle overlock Zweinadel-überwendling Surjeteuse - 2 aiguille Overlock 2 agujas FB-N310 Safety stitch Sicherheitsnahtmaschine Surjeteuse - point safety Overlock con puntada de seguridad 0656Q 0657Q 0658Q Max. sewing speed (rpm) Max. Nähgeschwin-digkeit (/min) Vitesse max. de couture - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 19
your Brother dealer or a qualified electrician for any electrical work that may need to be done. The sewing machine weighs more receiving a serious electric shock, and problems with correct operation may also occur. Refer to the instruction manual for the motor for details on FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 20
machine risquera également d'être affecté. Pour plus de détails concernant l'installation et l'utilisation du moteur, se reporter au manuel d'instructions a su distribuidor Brother o un electricista calificado funcionamiento correcto. Consultar el manual de instrucciones del motor FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 21
and withstand the vibration of the sewing machine. Drill holes as indicated in et doit être assez solide pour pouvoir supporter le et les vibrations de la machine à coudre. Percer les trous comme indiqu Staubkanal S Goulotte d'évacuation des déchets S Conducto de restos S 0659Q 4 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 22
place, fixer les équerres de fixation y au support de tête w au moyen des vis o et des rondelles. 6. Mettre en place la machine sur la table. S'assurer que la machine soit placée bien à plat et qu'elle soit !1 y el pedal del elevador de prensatelas !2 con la cadena !.0 5 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 23
heures de fonctionnement (environ 2 - 3 mois), faire fourner la machine à environ 1.000 tr/mn au-dessous de la vitesse normale. of motor pulley and V-belt for the desired sewing speed. Für die gewünschte Nähgeschwindigkeit wird 120 125 130 ,......M.3.6 M3.7 M.3.8......./ 6 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 24
rotation normal de la poulie est celui des aiguilles d'une montre en regardant face au côté de la poulie de machine. 1. Montar la correa q en la polea de la máquina w, y luego girar la polea de la má vis w. Instalar la cubierta de la correa q con los tornillos w. w 0663Q 7 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 25
couteau rafraîchisseur e à l'aide de lavis (longueur 5 mm) w. 1. Quitar el tornillo (largo de 4 mm) q. 2. Instalar la cuchilla de recorte e con el tornillo (largode 5 mm) w. w e 0665Q 8 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 26
, sinon la machine risquerait de se Sewing Lube 15N; VG15). • Utiliser seulement l'huile de lubrification (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 15N; VG15) recommandée par Brother. • Usar sólo aceite lubricante (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 15N; VG15) especificado por Brother. 9 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 27
the oil reservoir with sewing machine oil w to slightly servoir d'huile d'huile pour machine à coudre w à 3-2. Lubricación NOTE: When the machine is first set up and when REMARQUE: Lorsque la machine est utilisée pour la barre à aiguille q et sur le support de boucleur supérieur w. NOTA: Cuando - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 28
e 0669Q 1. Change the oil once about every three months as a guide. The old oil can be drained by removing the screw q from the enlever la tête de machine de la table de travail. Retirer ensuite les boulons e pour séparer le carter d'huile w de la machine. 1. Cambiar el aceite FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 29
the machine and when leav- ing the machine unattended parts or press any objects against the machine while sewing, as this may result in personal injury or damage to the machine. For machines Brother dealer or a qualified technician. If the machine develops a problem, contact your nearest Brother - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 30
la machine à coudre. Si on utilise la machine sans suivants, sinon la machine risquerait de se mettre pas la machine et lorsqu'on laisse la machine sans surveillance machine pendant la couture, car ceci pourrait causer des blessures ou endommager la machine. Pour les machines Brother más cercano - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 31
ce que l'aiguille ne soit pas tordue. Se debe asegurar que la aguja no está doblada. 0672Q 1. Turn the machine pulley to raise the needle bar to the top. 2. Press the presser bar lifter q and swing the presser w ( resorte de la placa de tela w , y abrir la placa de tela e. 14 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 32
la machine.) El enhebrado de la máquina como se indica en la figura a continuación. (El diagrama de enhebrado también se describe en el interior de la cubierta delantera de la máquina.) FB-N110 3 threads, 3 fäden, 3 fils, 3 hilos 1 2 3 FB-N210 4 threads, 4 fäden, 4 fils, 4 hilos 14 23 FB-N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 33
. Ajustar la tensión con la tuerca de tensión de hilo tanto como sea necesario. FB-N110 3 threads, 3 fäden 3 fils, 3 hilos w FB-N210 4 threadsa, 4 fäden 4 fils, 4 hilos w FB-N310 5 threads, 5 fäden 5 fils, 5 hilos w e q e 0679Q q we Decrease Schwächer Diminuer Rebajar rq e 0681Q q r we - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 34
largeur de point décoratif, la finesse de la couture, la position du passe-fil et la position du guide-fils. Régler comme indiqué ci-après pour tout changement remarqué dans la tension du fil. La de ojo-guía derecho !,1 y el tirahilo de ojo-guía inferior !2 para ajustar. 17 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 35
chaînette double (FB-N310) 4-4-4. Para ajustar el tirahilo de doble cadeneta (FB-N310) Raise anheben e Relever Levantar w Approx. 6 mm ca. 6 mm Environ 6 mm aprox. 6 mm q 0688Q Tighten festziehen Serrer Apretar Loosen lösen Desserrer Aflojar 0689Q 1. Turn the machine pulley to raise the - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 36
l'épaisseur du tissu utilisé et l'utilisation de l'entraînement différentiel, d'après les caractéristiques de la machine. Los números en la escala de la polea de la máquina indican el largo de la puntada (mm) ; si fuera necesario asegurarse que la polea gira sin problemas. 19 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 37
screw w to a setting greater than the 1:1 differential setting for the machine on the differential scale e. For gather stitch sewing, loosen the set screw knob q and turn the microadjustment screw w de 1:1 de diferencia para la máquina con escala de alimentación diferencial e. 20 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 38
width of the material and the width of the tongue-shaped part of the needle plate. Replace the needle plate if the fancy and set the lower knife r lightly against the upper knife w. 3. Turn the machine pulley to move the upper knife w to the position shown in the illustration, and FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 39
façon qu'il touche légèrement le couteau inférieur r. 4. Serrer la vis q. 5. Tourner la poulie de machine pour déplacer le couteau supérieur w jusqu'à la position indiquée sur l'illustration, desserrer la vis e puis la por un largo tiempo sin tener que afilarla. 0696Q 22 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 40
parts as specified by Brother. If any safety devices have been removed, be absolutely sure to re-install them to their original positions and check that they operate correctly before using the machine. Any problems in machine können, werden nicht durch die Garantie gedeckt. 23 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 41
ÓN L'entretien et la vérification de la machine à coudre doivent être confiés exclusivement à un technicien qualifié. S'adresser à un concessionnaire Brother ou à un électricien qualifié pour effectuer no autorizadas en la máquina no serán cubiertos por la garantía. 24 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 42
N310 ( ) Twin needle Zweinadel Aiguille double Dos agujas N210 N310 N310 * For mock safety stitch * Für Schein-Sicherheitsstich * Pour faux point de renfort * Para falsa puntada de seguridad 0700Q 1. Turn the machine de machine de para ajustar la distancia desde la parte de arriba de la placa - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 43
- 0,3 mm 0701Q 0702Q 0703Q 1. Turn the machine pulley to move the under looper q to the far left position. looper q tip and the needle center to 3.8 mm (When sewing mock safety stitches, you can adjust the distance to 3.5 mm mehr) einzustellen. 26 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 44
30 o más) 0,2 - 0,3 mm 0701Q 0702Q 0703Q 1. Tourner la poulie de machine de façon à amener le boucleur inférieur q à la position extrême gauche. 2. Desserrer le boulon hilo fino de #50 o menos) o 0,2 - 0,3 mm (para hilo grueso de #30 o más). 27 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 45
centro de la aguja e (la distancia horizontal con respecto a la parte de arriba de la placa de agujas) sea la indicada en el cuadro mm * 10,3 mm 5.1 mm 5,1 mm 5.6 mm 5,6 mm ( ) 4.8 mm * 4,8 mm FB-N110, N210, N310 5.6 mm 5,6 mm ( ) 5.2 mm * 5,2 mm * For mock safety stitch * Für Schein- - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 46
et du garde-aiguille F (FB-N310) 5-4. Ajuste de ojo-guía de puntada de doble cadeneta, la protección de aguja B y la protección de aguja F (FB-N310) 1.8 - 2 mm 1,8 0709Q 0710Q 1. Turn the machine pulley and move the double chain stitch looper q to the - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 47
del prensatelas q. 2. Ajustar el tornillo w de forma que la parte superior de la placa de aguja e y el fondo del prensatelas avec le sommet de la plaque à aiguille e. 2. Tourner la poulie de machine et mettre le couteau supérieur r en position abaissée. 3. Desserrer la y. 30 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 48
. 0,1 - 0,2 mm tiefer (N310) als der Haupttransporteur e einstellen. 1. Tourner la poulie de machine et mettre la griffe d'entraînement (1,2 mm para el material extra pesado) encima de la parte superior de la placa de aguja. 3. Aflojar el tornillo 0,1 - 0,2 mm más abajo (para N310). 31 FB-N110, N210 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 49
N210 Needle cooler set , 0 N310 Needle cooler set, S S43524-001 S43525-001 The needle cooler should be used when sewing synthetic material, plastic-backed cloth, or when sewing with synthetic thread. Fill the aceite de silicio (500 mm2/s) w por el orificio en la cubierta q. 32 FB-N110, N210, N310 - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 50
CAUTION Turn off the power switch before carrying out troubleshooting, otherwise the machine will operate if the treadle is depressed by mistake, which could result in injury. * When using a clutch 16 - 16 18 31 20 - 16 - 18 31 14 15 16 - 30 30 21 15 17 31 30 29 33 FB-N110, N210, N310 (English) - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 51
25 · 26 · 28 - 16 15 16 - 16 18 31 20 - 16 - 18 31 14 15 16 - 30 30 21 15 17 31 30 29 34 FB-N110, N210, N310 (German) - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 52
DU DÉPANNAGE 7. GUIDE DU DÉPANNAGE ATTENTION Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'entreprendre les opérations de dépannage, sinon la machine risquerait de se mettre en marche si l'on - 16 - 18 31 14 15 16 - 30 30 22 15 17 31 30 29 35 FB-N110, N210, N310 (French) - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 53
25 · 27 · 28 - 16 15 16 - 16 18 31 20 - 16 - 18 31 14 15 16 - 30 30 22 15 17 31 30 29 36 FB-N110, N210, N310 (Spanish) - Brother International FB-N310 | Instruction Manual - English and Spanish - Page 54
INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BROTHER INDUSTRIES, LTD. 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone: 81-52-824-2177 878-N11, N21, N31 S92N11-202 2001.12. B (1)
FB-N110, N210
FB-N310
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HIGH SPEED OVERLOCK SEWING MACHINE
HIGH SPEED SAFETY STITCH SEWING MACHINE
Please read this manual before using the machine.
Please keep this manual within easy reach for quick reference.
HOCHLEISTUNGS-ÜBERWENDLINGMASCHINE
HOCHLEISTUNGS-SICHERHEITSNAHTMASCHINE
Bitte vor Gebrauch der Maschine diese Anleitung lesen!
Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierung!
SURJETEUSE GRANDE VITESSE
SURJETEUSE GRANDE VITESSE - POINT SAFETY
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser la machine.
Veuillez garder ce manuel près de vous pour une vérification rapide.
OVERLOCK DE ALTA VELOCIDAD
OVERLOCK CON PUNTADA DE SEGURIDAD
Por favor lea este manual antes de usar la máquina.
Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia.