Brother International FB-N310 Instruction Manual - English and Spanish - Page 24

Montage des Keilriemens

Page 24 highlights

2. INSTALLATION 2. MONTAGE 2. INSTALLATION 2. INSTALACIÓN 2-3. Mounting the V-belt 2-3. Montage des Keilriemens w q 2-3. Montage de la courroie en M 2-3. Montaje de la correa trapezoidal 1. Mount the belt q on the machine pulley w, and then turn the machine pulley to wind the belt q onto the motor pulley e. 2. Press the belt q with your finger to check the tension. Adjust by turning the nuts r so that the belt deflects 10 - 20 mm. 3. The normal direction of pulley rotation is clockwise as seen from the pulley side of the machine. r e 0662Q 1. Den Keilriemen q auf die Riemenscheibe w legen und die Riemenscheibe drehen, um den Riemen q auf die Motorriemenscheibe e aufzuziehen. 2. Die Riemenspannung durch Drücken des Keilriemens q mit dem Finger kontrollieren. Die Spannung mit den Mutten r einstellen, daß sich der Riemen 10 - 20 mm durchdrücken läßt. 3. Die Laufrichtung der Riemenscheibe ist nach rechts, gesehen von der Riemenscheibenseite der Maschine. 1. Monter la courroie q sur la poulie de machine w, puis tourner la poulie de machine de façon à enrouler la courroie q sur la poulie de moteur e. 2. Appuyer sur la courroie q avec le doigt afin de vérifier la tension. A l'aide des écrous r, régler de façon que la courroie s'enfonce de 10 - 20 mm. 3. Le sens de rotation normal de la poulie est celui des aiguilles d'une montre en regardant face au côté de la poulie de machine. 1. Montar la correa q en la polea de la máquina w, y luego girar la polea de la máquina para envolver la correa q en la polea de motor e. 2. Empujar la correa q con un dedo para verificar la tensión. Ajustarla girando las tuercas r de forma que ceda 10 20 mm. 3. El sentido normal de rotación de la polea es hacia la derecha, mirando la máquina desde el lado de la polea. 2-4. Installing the belt cover 2-4. Montage der Riemenabdeckung q 2-4. Installation du couvercle de courroie 2-4. Instalación de la cubierta de la correa Install the belt cover q with the screws w. Die Riemenabdeckung q mit den Schrauben w anbringen. Installer le couvercle de courroie q au moyen des vis w. Instalar la cubierta de la correa q con los tornillos w. w 0663Q 7 FB-N110, N210, N310

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54

FB-N110, N210, N310
7
2-3.
Mounting the V-belt
2-3.
Montage des Keilriemens
1.
Mount the belt
q
on the machine pulley
w
, and then
turn the machine pulley to wind the belt
q
onto the
motor pulley
e
.
2.
Press the belt
q
with your finger to check the tension.
Adjust by turning the nuts
r
so that the belt deflects
10 - 20 mm.
3.
The normal direction of pulley rotation is clockwise as
seen from the pulley side of the machine.
1.
Den Keilriemen
q
auf die Riemenscheibe
w
legen und die Riemenscheibe drehen, um den Riemen
q
auf die
Motorriemenscheibe
e
aufzuziehen.
2.
Die Riemenspannung durch Drücken des Keilriemens
q
mit dem Finger kontrollieren. Die Spannung mit den Mutten
r
einstellen, daß sich der Riemen 10 - 20 mm durchdrücken läßt.
3.
Die Laufrichtung der Riemenscheibe ist nach rechts, gesehen von der Riemenscheibenseite der Maschine.
1.
Monter la courroie
q
sur la poulie de machine
w
, puis tourner la poulie de machine de façon à enrouler la courroie
q
sur la poulie de moteur
e
.
2.
Appuyer sur la courroie
q
avec le doigt afin de vérifier la tension. A l’aide des écrous
r
, régler de façon que la
courroie s’enfonce de 10 - 20 mm.
3.
Le sens de rotation normal de la poulie est celui des aiguilles d’une montre en regardant face au côté de la poulie
de machine.
1.
Montar la correa
q
en la polea de la máquina
w
, y luego girar la polea de la máquina para envolver la correa
q
en
la polea de motor
e
.
2.
Empujar la correa
q
con un dedo para verificar la tensión. Ajustarla girando las tuercas
r
de forma que ceda 10 -
20 mm.
3.
El sentido normal de rotación de la polea es hacia la derecha, mirando la máquina desde el lado de la polea.
e
q
r
w
2. INSTALLATION
2. MONTAGE
2. INSTALLATION
2. INSTALACIÓN
2-3.
Montage de la courroie en M
2-3.
Montaje de la correa trapezoidal
0662Q
2-4.
Installing the belt cover
2-4.
Montage der Riemenabdeckung
2-4.
Installation du couvercle de courroie
2-4.
Instalación de la cubierta de la correa
Install the belt cover
q
with the screws
w
.
Die Riemenabdeckung
q
mit den Schrauben
w
anbringen.
Installer le couvercle de courroie
q
au moyen des vis
w
.
Instalar la cubierta de la correa
q
con los tornillos
w
.
0663Q
q
w