HP 3700 HP Color LaserJet 3700 Series Printer - Getting Started Guide - Page 21

Caricare la carta nel cassetto. Se questa è una carta speciale, ad

Page 21 highlights

3) On the back of the tray, press the blue ridges and slide the length guides until the arrow symbol points to the size you are loading. 3) A l'arrière du bac, appuyez sur les arêtes bleues et faites glisser les guides de longueur jusqu'à ce que le symbole de flèche pointe vers le format chargé. 3) Drücken Sie an der Rückseite des Fachs auf die blauen Rippen, und verschieben Sie die Längenführungen so lange, bis das Pfeilsymbol auf das einzulegende Format zeigt. 3) Sulla parte posteriore del cassetto, premere le coste blu e far scorrere le guide della lunghezza fino a quando il simbolo della freccia punta al lato che si sta caricando. 3) En la parte trasera de la bandeja, presione los salientes azules y deslice las guías de longitud hasta que el símbolo de la flecha apunte al tamaño que está cargando. 3) Druk aan de achterkant van de lade op de blauwe randen en verschuif de lengtegeleiders totdat de pijl naar het geplaatste formaat wijst. 3) Na parte traseira da bandeja, pressione os ressaltos azuis e deslize as guias de comprimento até o símbolo de seta indicar o tamanho que você está carregando. 4) Load paper into the tray. If this is special paper, such as letterhead, load it with the side to be printed down and the top edge toward the front of the tray. Note Do not fan the paper before loading. 4) Chargez du papier dans le bac. S'il s'agit d'un papier spécial, tel que du papier à en-tête, chargez-le la face imprimée vers le bas et le bord supérieur vers l'avant du bac. Remarque N'aérez pas le papier avant de le charger. 4) Legen Sie Papier in das Fach ein. Legen Sie Spezialpapier (wie z.B. Briefkopfpapier) mit der zu bedruckenden Seite nach unten und der Oberkante in Richtung Fachvorderseite ein. Hinweis Fächern Sie das Papier vor dem Einlegen in das Fach nicht auf. 4) Caricare la carta nel cassetto. Se questa è una carta speciale, ad esempio carta intestata, caricarla con il lato da stampare verso il basso e il margine superiore verso la parte anteriore del cassetto. Nota Non sventolare la carta prima di caricarla. 4) Cargue papel en la bandeja. Si se trata de papel especial, como papel con membrete, cárguelo con la cara que se va a imprimir boca abajo y el borde superior hacia la impresora. Nota No abanique el papel antes de cargarlo. 4) Plaats het papier in de lade. Als dit speciaal papier is, zoals briefpapier, plaatst u de kant die moet worden bedrukt naar beneden en de bovenrand naar de voorkant van de lade gericht. Opmerking waaier het papier niet uit voordat u dit gaat plaatsen. 4) Carregue o papel na bandeja. Se for um papel especial, como um papel timbrado, carregue-o com o lado a ser impresso para baixo e a margem superior virada para a parte frontal da bandeja. Nota Não assopre o papel antes de carregá-lo. 20

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

3)
On the back of the tray, press the blue ridges and slide the length
guides until the arrow symbol points to the size you are loading.
3)
A l’arrière du bac, appuyez sur les arêtes bleues et faites glisser
les guides de longueur jusqu’à ce que le symbole de flèche pointe
vers le format chargé.
3)
Drücken Sie an der Rückseite des Fachs auf die blauen Rippen,
und verschieben Sie die Längenführungen so lange, bis das
Pfeilsymbol auf das einzulegende Format zeigt.
3)
Sulla parte posteriore del cassetto, premere le coste blu e far
scorrere le guide della lunghezza fino a quando il simbolo della
freccia punta al lato che si sta caricando.
3)
En la parte trasera de la bandeja, presione los salientes azules y
deslice las guías de longitud hasta que el símbolo de la flecha
apunte al tamaño que está cargando.
3)
Druk aan de achterkant van de lade op de blauwe randen en
verschuif de lengtegeleiders totdat de pijl naar het geplaatste
formaat wijst.
3)
Na parte traseira da bandeja, pressione os ressaltos azuis e
deslize as guias de comprimento até o símbolo de seta indicar o
tamanho que você está carregando.
4)
Load paper into the tray. If this is special paper, such as
letterhead, load it with the side to be printed down and the top edge
toward the front of the tray.
Note
Do not fan the paper before loading.
4)
Chargez du papier dans le bac. S’il s’agit d’un papier spécial, tel
que du papier à en-tête, chargez-le la face imprimée vers le bas et
le bord supérieur vers l’avant du bac.
Remarque
N’aérez pas le papier avant de le charger.
4)
Legen Sie Papier in das Fach ein. Legen Sie Spezialpapier (wie
z.B. Briefkopfpapier) mit der zu bedruckenden Seite nach unten und
der Oberkante in Richtung Fachvorderseite ein.
Hinweis
Fächern Sie das Papier vor dem Einlegen in das Fach
nicht auf.
4)
Caricare la carta nel cassetto. Se questa è una carta speciale, ad
esempio carta intestata, caricarla con il lato da stampare verso il
basso e il margine superiore verso la parte anteriore del cassetto.
Nota
Non sventolare la carta prima di caricarla.
4)
Cargue papel en la bandeja. Si se trata de papel especial, como
papel con membrete, cárguelo con la cara que se va a imprimir
boca abajo y el borde superior hacia la impresora.
Nota
No abanique el papel antes de cargarlo.
4)
Plaats het papier in de lade. Als dit speciaal papier is, zoals
briefpapier, plaatst u de kant die moet worden bedrukt naar
beneden en de bovenrand naar de voorkant van de lade gericht.
Opmerking
waaier het papier niet uit voordat u dit gaat plaatsen.
4)
Carregue o papel na bandeja. Se for um papel especial, como
um papel timbrado, carregue-o com o lado a ser impresso para
baixo e a margem superior virada para a parte frontal da bandeja.
Nota
Não assopre o papel antes de carregá-lo.
20