HP 3700 HP Color LaserJet 3700 Series Printer - Getting Started Guide - Page 22

dat het papier onder de hoogtemarkeringen zit.

Page 22 highlights

English Français Deutsch 5) Push down on the stack of paper to lock the metal lift plate into place. Make sure that the stack of paper is flat and that the paper is below the height tabs. 6) Slide the tray back into the printer. 5) Appuyez sur la pile de papier afin de verrouiller en place la plaque métallique de soulèvement du papier. Assurez-vous que la pile de papier est plane et située au-dessous des repères de hauteur. 5) Drücken Sie den Papierstapel nach unten, um die MetallHebevorrichtung zu verriegeln. Stellen Sie sicher, dass der Papierstapel flach ist und das Papier nicht über die Höhenmarkierungen hinausragt. 5) Spingere verso il basso la risma di carta per bloccare in posizione la piastra di sollevamento metallica. Assicurarsi che la risma di carta sia piatta e che la carta si trovi al di sotto delle linguette dell'altezza. 5) Presione hacia abajo la pila de papel para encajar la placa elevadora metálica en su sitio. Asegúrese de que la pila de papel está plana y de que el papel se encuentra por debajo de las pestañas de altura. 5) Duw de stapel papier naar beneden om de metalen hefplaat op de plaats vast te klikken. Controleer of de stapel papier vlak is en dat het papier onder de hoogtemarkeringen zit. 6) Faites glisser le bac dans l'imprimante. 6) Schieben Sie das Fach wieder in den Drucker. 6) Riposizionare il cassetto nella stampante facendolo scorrere. 6) Introduzca de nuevo la bandeja en la impresora. 6) Schuif de lade terug in de printer. 5) Empurre para baixo a pilha de papéis para travar a placa de elevação de metal no local. Verifique se a pilha de papéis está uniforme e se o papel está abaixo das presilhas de altura. 6) Deslize a bandeja de volta para a impressora. Italiano Español Nederlands Português 21

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

5)
Push down on the stack of paper to lock the metal lift plate into
place. Make sure that the stack of paper is flat and that the paper is
below the height tabs.
5)
Appuyez sur la pile de papier afin de verrouiller en place la
plaque métallique de soulèvement du papier. Assurez-vous que la
pile de papier est plane et située au-dessous des repères de
hauteur.
5)
Drücken Sie den Papierstapel nach unten, um die Metall-
Hebevorrichtung zu verriegeln. Stellen Sie sicher, dass der
Papierstapel flach ist und das Papier nicht über die
Höhenmarkierungen hinausragt.
5)
Spingere verso il basso la risma di carta per bloccare in
posizione la piastra di sollevamento metallica. Assicurarsi che la
risma di carta sia piatta e che la carta si trovi al di sotto delle
linguette dell'altezza.
5)
Presione hacia abajo la pila de papel para encajar la placa
elevadora metálica en su sitio. Asegúrese de que la pila de papel
está plana y de que el papel se encuentra por debajo de las
pestañas de altura.
5)
Duw de stapel papier naar beneden om de metalen hefplaat op
de plaats vast te klikken. Controleer of de stapel papier vlak is en
dat het papier onder de hoogtemarkeringen zit.
5)
Empurre para baixo a pilha de papéis para travar a placa de
elevação de metal no local. Verifique se a pilha de papéis está
uniforme e se o papel está abaixo das presilhas de altura.
6)
Slide the tray back into the printer.
6)
Faites glisser le bac dans l’imprimante.
6)
Schieben Sie das Fach wieder in den Drucker.
6)
Riposizionare il cassetto nella stampante facendolo scorrere.
6)
Introduzca de nuevo la bandeja en la impresora.
6)
Schuif de lade terug in de printer.
6)
Deslize a bandeja de volta para a impressora.
21
Português
Nederlands
Español
Italiano
Deutsch
Français
English