Pfaff 561-563 Owner's Manual

Pfaff 561-563 Manual

Pfaff 561-563 manual content summary:

  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 1
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 2
    remove the material (on subcl. -900/.. machines the take-up lever is positioned up automatically). • To avoid trouble, clean the machine regularly (p. 22) and note the lubricating instructions (p. 5). Safety instructions • The machine must only be used for the purpose it was designed for. In case of
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 3
    C••lesAoPmenIn'aesdcneahleniinvsteelmseimseenn2pt-pd9ore0re0tIm'a/o.in,uelrvteesrpasgosese,imtlieoalnienvneieesmr, reneneletfvdaeuiurleredvtoeifeuirmlrdeeolreltvIateoumurjdaoecuhfriilsnaseueqptruoo'inuautvxhear3au/ut4dpedoeisnastcahoavuuirttsedesesaeslaimecuaoxauiumrtsoaelme(.sautri quement). •
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 4
    Importante • Durante le prime due settimane fare funzionare Ia macchina solo a 3/4 della velocitä massima. • Prima di estarre 1 tessuto assicurarsi che a leva tirafilo sia nella posizione piu -900/. . Is leva tirafilo viene portata automaticamente nella posizione piQ alta). alta (nelle macchine
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 5
    22.0 m 2 /sem c at 40°C and a density of 0.865 g3 /cm at 15°C. We recom mBeefnodrePfaff sewing machine oil No. 280-1-120 144. chaque mise en service, verifier le niveau de l'huile et, Si necessaire, refaire le plein, jusqu'au repère superieur, par le trou (flèche, fig. 1). N'utiliSer que de
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 6
    Einsetzen der Nadel Inserting the needle Mise en place de I'aiguille -1 Fig. 2 R 16292 Colocación de Ia aguja Inserimento dell'ago Colocaçao da aguiha Achtung: Ohne Fingerschutz Verletzungsgefahrl Danger! Do not operate without finger guard! Attention: Sans protege-doigts, risque d'accident!
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 7
    Einfädeln des Oberfadens Threading the needle Enfilage du fib supérieur Oberfaden nach Fig. 3 einfftdeln. Die Positionen 2-11 geben den Ablauf der Faden einfadelung an. Maschine ausschalten. Beim Em fftdeln darauf achten, daI3 der Faden immer von oben durch die drei Bohrungen derFadenfuhrung 2, von
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 8
    Aufspulen des Unterfadens Winding the bobbin /. C I Fig. V F 16294 DUeMDsFiteihaneeandrlislzgFeuvceeunhoninlgsniginpemWderadseenediinrnnnsGugdnureaSucnurncdhgnrghnereNfarodenSllitsil,epneetdeuoeSkerblcporeekbdumnzekrlwfunmeaa.
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 9
    Bobinage du flu inférieur Bobinado del hilo inferior Avvolgimento del fib inferiore Bobinagem do fib inferior Enfiler le fil, venant de Ia bobine, dabord par los positions 1, 2 et 3, puis, dans le sons des aiguilles d'une montre, autour de a tension 4. Placer Ia canette 5 sur Ia broche 6 et enrouler
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 10
    Einsetzen der Spulenkapsel Inserting the bobbin case Mise en place de Ia bolte a canette Colocaciôn de Ia cápsula de Ia bobina Fig. 6 R 9783 b Fig. 6 Fl 16301 I Die gefullte Spule so in die Oberkapsel einsetzen, daB der Faden im Uhrzeigersinn abläuft (siehe Pfeil Fig. 5). Bei leichtem
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 11
    Inserimento della capsula Coloçao da capsula da bobina cfTImianeaponcseacLunhcaldiahsnoepaeo.ldnetGoiginnngiarsefaeurpnrmoiiderroeenienainsitecevvteaoaclniahnsunpsroteooivnrlciiaohtnma,ea,ptneneoa(ftgtriletgaga.darc6einae)c.
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 12
    Heraufholen des Unterfadens Drawing up the bobbin thread Remonter le fit inférieur Extracción del hilo inferior Estrazione del fib inferiore Extraçao do fib inferior I 'I7 Maschine ausschalten. Oberfaden festhalten und das Handrad in Dreh rIchtung der Maschine drehen, bis der Unterfaden als
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 13
    Regulieren der Fadenspannung Regulating the thread tensions Reglage de Ia tension des fils I Regulación de Ia tension del hilo Regolazione della tensione del fib Regulagem da tensão do fib / Fig 8 - R16293b Fig. 9 Nach rechts drehen: fester. Nach links drehen: loser Turn right for a tighter
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 14
    Einstellen der Stichlange Stitch length regulation Reglage de Ia longueur du point Regulaciôn del largo de puntada Regolazione della lunghezza punto Regulagem do comprimento do ponto 31 / R 16291 b Sperrblech 1 drucken und am Einstellrad 2 gewunschte Stichiange einstellen. Zum Ruckwärtsnahen
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 15
    Anheben des Stoffdrückerfu(3es Lifting the presser foot Relevage du pied presseur Elevación del pie prensatelas Sollevamento del piedino premistoffa Elevacäo do calcador tZneeunm,audAasBsnchhdeaeblretenBnod,lezdseenSnt1oKfinfndierduhiceekbNeerlufmut
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 16
    Regulieren des Steppful3druckes Regulating the pressure Reglage de Ia pression du pied presseur Regulación de Ia presión del pie prensatelas Regolazione della pressione del piedino Regulagem da pressao do calcador Fig 12 R16 303 Durch Rechtsdrehen der Stellschraube 1 wird der Druck auf den
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 17
    Kantenbeschneideinrichtung -731/01 Edge trimmer -731/01 Dispositif a raser les bords -731/01 Dispositivo recortador -731/01 Dispositivo tagliamargini -731/01 Dispositivo cortador -731/01 Taste 1 nach unten drücken: Schneideinhichtung eingeschaltet. Taste 1 nach oben driicken: Schneideinrichtung
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 18
    Funktionen der Tretplatte(n) und Schalter Functions of pedal(s) and switch 1 Fig. 14 ZldAl(uRsNNuRN-ewnpu9nüräägurä1itgchheTsohh1k1fccfmee1r/uäwh0ehsnu8dta1et(eäpne-etn)nbar9dlil.nvastlidn1sDsutceeDht1nanherrzr/ebrärUgeu0OibhSns:ser3ccceaetgk;ZekVhcmnn/eele0uhnlnelnau5r(bnerx-ünv)zdrid9,.
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 19
    Fonctions des pedales et des interrupteurs Funciones de los pedales e interruptores Fig 14 Couture jusqu'a Ia vitesse maximale: Abaisser Ia pëdale en position 1. Position de repos: Faire revenir Ia pedale des positions 1, 2 ou 3 en position 0. Coupe des Ills (-900/..): Talon ner a pedale en
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 20
    indietro o fermatura della cucitura (-911/..): Con (-911/01) abbassare entrambi le pedali alla posizione 1 e 4. Con (-911/03,/05) premere ii tasto manuale nella testa della macchina ed abbassare II pe dale destro fino alla posizione 1. Fermatura automatica al inizio ed al fine della cucitura (-911
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 21
    Riemenschutz Belt guard Garde-courroie Achtung: Nicht ohne Riemenschutz betreiben, Unfallgefahr! Danger! Do not run machine without belt guard! Attention: Ne pas faire marcher sans garde courroie. Risque d'accident! Maschine ausschalten. Riemenschutz wie folgt anschrauben: Linke und rechte
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 22
    CGouparridciancgohriraeas Protecão da correia dAseAegtAecnfunttozaeeçrarnnärdcezogaiiou:côanaonNrePr:dar:eeoaNrNaciogusion.ospngeiodPhfnaaeeigralmia,afgcurarIinaiqadszucedmihinoeniatnaaeqaa!curdsecei'niimndIaaceiempndntreaeanmc!tteceahc!roicnehasa sin Fig. 15 1 :36 R 16297 * S
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 23
    pedales e interruptores Guardacorreas Limpieza y mantenimiento de Ia maquina pagina 3 3 5 6 7 9 11 11 12 13 14 15 16 17 19 21 24 I 1 Safety instructions Ofling Inserting the needle Threading the needle Winding the bobbin Inserting the bobbin case Needle and thread chart Drawing up the bobbin
  • Pfaff 561-563 | Owner's Manual - Page 24
    Pflege Machine care Entretien Limpieza y mantenimiento de Ia mãquina Manutenzione Manutençao da máquina Mindestens einmal in der Woche die Maschine gruridlich reinigen. Maschine ausschalten. Greifer und Greiferraum taglich mit einem Pinsel reinigen. Clean the machine thoroughly at least once a
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24