Pfaff 561-563 Owner's Manual - Page 6

Einsetzen, Nadel, Inserting, needle, place, I'aiguille, Colocación, aguja, Inserimento, dell'ago,

Page 6 highlights

Einsetzen der Nadel Inserting the needle Mise en place de I'aiguille -1 Fig. 2 R 16292 Colocación de Ia aguja Inserimento dell'ago Colocaçao da aguiha Achtung: Ohne Fingerschutz Verletzungsgefahrl Danger! Do not operate without finger guard! Attention: Sans protege-doigts, risque d'accident! AtenciOn: No cosa sin salvadedos. iPeligro de accidente! Atençäo: Nao costurar sem protector de dedos. Perigo de acidentes! I Nadelsystem 134 verwenden. Nadeldicke siehe Tabelle Seite 11. Keine angerosteten Nadeln einsetzen. bzbgdSueeuepmisniIthngzAwaaesclnnisbhecstdochnlerhirminrlacakfuhegesbntszeetaseziinini1ngegsdehe(ensetmg)zin.eeea.hbNnteeear(nildfaaielgwnal.gbbeeh2red)aNfeerlainsögd.tsiiegegNlntuiu.alnnlbeNgdemsalksbduoceel3nhlfnerdbaseiatunsi I Use system 134 needles. Never use rusty needles. rFbeeoriitnsndelioecdnaglteegdsr.iozLoeosvoessefeeanctnaebeseltedoolwenaspredatgtshecer1e1l.weNftl.e)(eFTdiiglge.h2pt)oe. niInntnsseetreytdltehleeissndeeetepsdeclneredawennd1t on the material and can therefore push it up as faras itwill go. (Make securely. not su ItrPieèorlue'UraLNmitgea'iuiuslgsiitcelairlleeoiiegnssnaeussreiueflqoluaveunrgsredude,rjedoaIueeals'tlsarldnliaaegeeiieunlgssiuslualriseuiesle,rltveneaTosmitotindrdaaguloepu1nrets3caoy4vbs.sêceltterèrriasemruepIe,a.rpeg1ca3aig4use.eceh11.e.D.LSaesefsorerremrrreeardlanevoIiuasvpdeoeainufitxeIaadtvieoisnl'dadieegulf'iialxlieagteuiosilntlfeo1ln.(fcitgi.o2n). de Ia ma lntrodui I No coloque agujas oxidadas. ttEiolerngnierloloqsuoderedsfeeijnaIacaialOagnru1hjaadcyeiIaaIalfaoargimzuqjauadie(evrdeIaaa)sp.euAnfittgoa.rnd2i)el.lpelnedntredoednnuuzedvceaol,Imafuaaetgerurtiejaaml hyeanpsteetar, esto no pueden indicarse. el tope (Ia ranura Targa de el tornillo de fijaciOn 1. Afloje el Ia aguja I Usare il sistema ago 134. AsLealrlegenNrrtoiaovsrnoseelitIzmaa zvapaiitseedigendaliistrfaetirgsaaso)ga. gheAgiewilaorfirtoduarergmlegl'eianngduitiooi.pv1uP.a(nmevrteaedInaditiFegpirgeIoa.ns2vds)ie.oteIznnzadsaiedtfdaiierlselsmla'l'aagagtggeoioroivfaiedlnedeeilela'tplaalegb'raoecrlirl1Oea.stnpooa(ngI.aps1o1c.sasnoanlaotuersaselurengparedceivsa'tees. I Utilize agulhas do sistema 134. Verifique a grossura da agulha na tabela da päg. 11. oanNoapoofaurpcnaoodfdulooesq(oasuedreareanpgfhriueux-iradhaçeaactsooeerm1mn.pfierniradrudajoda.daSaaosg.lut0elhofaopdrmaervaatefouesdsoatadprevoonfiltxtaaaddçaaaoapg1aurdalahaaaegdsuqelupheearnd(dvaee)j.adAoFpigme. ra2tte)e. rnIinoatlvraaomdcoueszntatuear,aabrg,eumplohfriarimsasteoe, 6

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

Einsetzen
der
Nadel
Inserting
the
needle
Mise
en
place
de
I’aiguille
-1
I
Use
system
134
needles.
Never
use
rusty
needles.
For
needle
sizes
see
table
on
page
11.
Needle
point
style
is
dependent
on
the
material
and
can
therefore
not
be
indicated.
Loosen
needle
set
screwl
(Fig.
2).
Insert
the
needle
and push
it
up
as
faras
itwill
go.
(Make
su
re
its
long
groove
faces
toward
the
left.)
Tighten
needle
set
screw
1
securely.
I
N’utiliser
que
des
aiguilles
du
système
134.
Les
aiguilles
roulllees
sent
a
proscrire.
Pour
a
grosseur
de
l’aiguille,
voir
le
tableau,
page
11.
La
forme
de
Ia
pointe
de
l’aiguille
estfonction
de
Ia
ma
tière
mise
en
uvre
et
ne
sauraitdonc
être
precisee.
Desserrerlavis
de
fixation
de
l’aiguillel
(fig.
2).
lntrodui
re
l’aiguille
a
fond,
Ia
rainure
Tongue
vers
Ia
gauche.
Serrer
a
nouveau
Ia
vis
de
fixation
1.
I
Utilicense
agujas
del
sistema
134.
No
coloque
agujas
oxidadas.
El
grosorde
Ia
aguja
y
Ia
forma
de
Ia
punta
dependen
del
material
y
per
esto
no
pueden
indicarse.
Afloje
el
tornillo
de
fijaciOn
1
de
Ia
aguja
(vease
fig.
2).
lntroduzca
Ia
aguja
hasta
el
tope
(Ia
ranura
Targa
de
Ia
aguja
tiene
que
senalar
hacia
la
izquierda).
Atornille
de
nuevo,
fuertemente,
el
tornillo
de
fijaciOn
1.
I
Usare
il
sistema
ago
134.
Non
impiegare
aghi
arrugginiti.
Per
Ia
grossezza
dell’ago
vedi
tabella
pag.
11.
La
grossezza
deltago
eel
forme
di
punta
dipendona
dal
materiale
e
perciO
non
possono
essere
precisate.
Allentare
Ia
vite
di
fissaggio
dell’ago
1.
(vedi
Fig.
2).
Insetire
l’ago
fine
all’arresto
(Ia
scanalatura
lunga
dev’es
sere
rivolta
a
sinistra).
Awitare
nuovamente
Ia
vite
di
fissaggio
dell’ago
1.
I
Utilize
agulhas
do
sistema
134.
Verifique
a
grossura
da
agulha
na
tabela
da
päg.
11.
No
coloque
aguihas
enferrujadas.
0
formato
da
ponta
da
agulha
depende
do
material
a
costurar,
por
isso
nao
pode
ser
pre-determinado.
Solte
o
parafuso
de
fixaçao
1
da
agulha
(veja
Fig.
2).
Introduza
a
agulha
ate
ao
fundo
(a
ranhura
comprida
daagulhadeve
estarvoltada
paraa
esquerda).
Aperte
novamente,
bem
firme,
o
parafuso
de
fixaçao
1.
Colocación
de
Ia
aguja
Inserimento
dell’ago
Colocaçao
da
aguiha
Achtung:
Ohne
Fingerschutz
Verletzungsgefahrl
Danger!
Do
not
operate
without
finger
guard!
Attention:
Sans
protege-doigts,
risque
d’accident!
AtenciOn:
No
cosa
sin
salvadedos.
iPeligro
de
accidente!
Atençäo:
Nao
costurar
sem
protector
de
dedos.
Perigo
de
acidentes!
Fig.
2
I
Nadelsystem
134
verwenden.
Nadeldicke
siehe
Tabelle
Seite
11.
Keine
angerosteten
Nadeln
einsetzen.
Spitzentormen
sind
materialabharigig
und
konnen
deshalb
nicht
angegeben
werden.
Nabelbefesti
gungsschraube
1
(siehe
fig.
2)
lösen.
Nadel
bis
zum
Anschlag
einsetzen
(lange
Nadeltille
mul3
da
bei
nach
links
zeigen).
Nadelbefestigungsschrau
be
I
wieder
festziehen.
R
16292
6