Pfaff 561-563 Owner's Manual - Page 12

équipêes

Page 12 highlights

Heraufholen des Unterfadens Drawing up the bobbin thread Remonter le fit inférieur Extracción del hilo inferior Estrazione del fib inferiore Extraçao do fib inferior I 'I7 Maschine ausschalten. Oberfaden festhalten und das Handrad in Dreh rIchtung der Maschine drehen, bis der Unterfaden als Schtinge aus dem Stichloch kommt Durch Anziehen des Oberfadens den Unterfaden aus dem Stichioch herausziehen. Anschliei3end beide Fadenenden unterdem Steppfu{3 nach hin ten legen. (Dieser Arbeitsvorgang entfãllt bei Maschinen mit Fadenab schneidvorrichtung -900/. .) P - -. Switch off the machine. Hold the end of the needle thread and turn the balance wheel in sewing direction until the bobbin thread comes Pull the needle up through the needle hole in a thread to draw the bobbin thread loop. up through the needle hole. Finally lay both threads back under (Disregard the the presser foot. above steps if your machine is equipped with a subclass -900/. . thread trimmer.) Mettre Ia Tenir le fil machine hors circuit. supérieur et tourner le volant den haut vers soi jusqu'e ce que le fil inférieur paraisse sous fomte de Tendre le boucle par fil d'aiguille le et trou tirer de Ia plaque a aiguille. ainsi le fil infèrieur hors de Ia plaque. Coucher ensuite les deux fils vers l'arrière, sous Ia semelle du pied presseur. (Sur lea machines équipêes du coupe-fil -900/. ., cette operation eat superflue,) Desconecte Ia maquina. Sujete el hilo superior y gire el volante en sentido normal hasta que aparezca el hilo inferior en forma de lazada por el agujero de Ia placa de aguja. Tire del hilo superior hasta que haya salido el hilo mente coloque las puntas de ambos hilos hacia inferior por el agujero de atras por debajo del pie Ia placa de aguja. prensatelas. Final (Esta operaciOn Se elimina en maquinas equipadas con el cortahilos automätico -900/. .). Disinserire Ia Tenere fermo macchina. 1 fib superiore e girare il volantino in direzione normale fino a quando il fib inferiore non viene fuori dal foro di cucitura in forma di cappic. Tirando il fib superiore, estrarre il fib inferiore dal foro di cucitura Quindi disporre i capi dei flu sotto ii piedino verso retro. (Quests operszione manca nelle macchine con dispositivo rssafili -900/. .), Deslique a maquina. Segure o tb superior a gire 0 vo(ante no sentido da maquina ate qua o fio inferior apareca no orifbcio da chapa de ponto, em forma de Iaçada. Puxe o fio superiorate que o inferiorpasse completamente no orificio. A seguir, ponha ambas as pontas para trâs sob o calcador. (Esta operacao e desneceasaria em maquinas cow dispositivo cortador de fio -900/. .). 12

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

Heraufholen
des
Unterfadens
Drawing
up
the
bobbin
thread
Remonter
le
fit
inférieur
Extracción
del
hilo
inferior
Estrazione
del
fib
inferiore
Extraçao
do
fib
inferior
Maschine
ausschalten.
Oberfaden
festhalten
und
das
Handrad
in
Dreh
rIchtung
der
Maschine
drehen,
bis
der
Unterfaden
als
Schtinge
aus
dem
Stichloch
kommt
Durch
Anziehen
des
Oberfadens
den
Unterfaden
aus
dem
Stichioch
herausziehen.
Anschliei3end
beide
Fadenenden
unterdem
Steppfu{3
nach
hin
ten
legen.
(Dieser
Arbeitsvorgang
entfãllt
bei
Maschinen
mit
Fadenab
schneidvorrichtung
-900/.
.)
Switch
off
the
machine.
Hold
the
end
of
the
needle
thread
and
turn
the
balance
wheel
in
sewing
direction
until
the
bobbin
thread
comes
up
through
the
needle
hole
in
a
loop.
Pull
the
needle
thread
to
draw
the
bobbin
thread
up
through
the
needle
hole.
Finally
lay
both
threads
back
under
the
presser
foot.
(Disregard
the
above
steps
if
your
machine
is
equipped
with
a
subclass
-900/.
.
thread
trimmer.)
Mettre
Ia
machine
hors
circuit.
Tenir
le
fil
supérieur
et
tourner
le
volant
den
haut
vers
soi
jusqu’e
ce
que
le
fil
inférieur
paraisse
sous
fomte
de
boucle
par
le
trou
de
Ia
plaque
a
aiguille.
Tendre
le
fil
d’aiguille
et
tirer
ainsi
le
fil
infèrieur
hors
de
Ia
plaque.
Coucher
ensuite
les
deux
fils
vers
l’arrière,
sous
Ia
semelle
du
pied
presseur.
(Sur
lea
machines
équipêes
du
coupe-fil
-900/.
.,
cette
operation
eat
superflue,)
Desconecte
Ia
maquina.
Sujete
el
hilo
superior
y
gire
el
volante
en
sentido
normal
hasta
que
aparezca
el
hilo
inferior
en
forma
de
lazada
por
el
agujero
de
Ia
placa
de
aguja.
Tire
del
hilo
superior
hasta
que
haya
salido
el
hilo
inferior
por
el
agujero
de
Ia
placa
de
aguja.
Final
mente
coloque
las
puntas
de
ambos
hilos
hacia
atras
por
debajo
del
pie
prensatelas.
(Esta
operaciOn
Se
elimina
en
maquinas
equipadas
con
el
cortahilos
automätico
-900/.
.).
Disinserire
Ia
macchina.
Tenere
fermo
1
fib
superiore
e
girare
il
volantino
in
direzione
normale
fino
a
quando
il
fib
inferiore
non
viene
fuori
dal
foro
di
cucitura
in
forma
di
cappic.
Tirando
il
fib
superiore,
estrarre
il
fib
inferiore
dal
foro
di
cucitura
Quindi
disporre
i
capi
dei
flu
sotto
ii
piedino
verso
retro.
(Quests
operszione
manca
nelle
macchine
con
dispositivo
rssafili
-900/.
.),
Deslique
a
maquina.
Segure
o
tb
superior
a
gire
0
vo(ante
no
sentido
da
maquina
ate
qua
o
fio
inferior
apareca
no
orifbcio
da
chapa
de
ponto,
em
forma
de
Iaçada.
Puxe
o
fio
superiorate
que
o
inferiorpasse
completamente
no
orificio.
A
seguir,
ponha
ambas
as
pontas
para
trâs
sob
o
calcador.
(Esta
operacao
e
desneceasaria
em
maquinas
cow
dispositivo
cortador
de
fio
-900/.
.).
I
‘I7
P
-.
12