Pfaff hobbymatic 905 Owner's Manual - Page 32

Pfaff hobbymatic 905 Manual

Page 32 highlights

F1 I • /aechseln(Systeo5H): Hauptschalter 125 ausschalten. Schraube N läsen. Nadel herausnehmen Neue Nadel (flache Kolbenseite nach hinten) ganz nach oben schieben. Schraube festdreheri. Changing the needle (System • 130/705 H): Switch off master switch 125. Loosen screw N. Take out the needle. Push new needle (with its flat side lacing towards the back) up as far as it will go. Tighten the screw. Remplacement de l'aiguille (système • 130/705 H>: Tourner I'interrupteur general 125 sur ArrOt. Desserrer Ia vis N et retirer l'aiguille. Engager laiguille neuve (le méplat du talon vers larrière) jusqu'a a butée et serrer Ia vis. Sostituzione deIl'ago (sistema • 130/705 H): Dismserire liriferruttore principale 125. Allentare vile N. Togliere lago. lnserire ago nuovo (parte piatta del fusto verso dietro) completamente in sü. Fissare Ia vito. ) . Trarisporteur versenken Klappe 119 öffnen. Versenkschieber nach 0 schieben = versenkt, nach P schieben = zum Nähen. Dropping the teed dog Open tree arm cover 119. Push the dropfeed control toward 0 (feed dog dropped) or toward P (sewing position). Abaissement de Ia grifte Ouvrir le cache 119 et déplacer le cursour abaisse-griffe dans le sons 0 = grille escamotée; le déplacer vers P pour Ia couture. Come abbassare il trasporto: Aprire 0 sportello 119. Spostare Ia leva deIl'abbassatore verso 0 = abbassato, spostando verso P = per cucire.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90

/aechseln(Systeo5H):
F1
I
Hauptschalter
125
ausschalten.
Schraube
N
läsen.
Nadel
herausnehmen
Neue
Nadel
(flache
Kolbenseite
nach
hinten)
ganz
nach
oben
schieben.
Schraube
festdreheri.
Changing
the
needle
(System
130/705
H):
Switch
of
f
master
switch
125.
Loosen
screw
N.
Take
out
the
needle.
Push
new
needle
(with
its
flat
side
lacing
towards
the
back)
up
as
far
as
it
will
go.
Tighten
the
screw.
Remplacement
de
l’aiguille
(système
130/705
H>:
Tourner
I’interrupteur
general
125
sur
ArrOt.
Desserrer
Ia
vis
N
et
retirer
l’aiguille.
Engager
laiguille
neuve
(le
méplat
du
talon
vers
larrière)
jusqu’a
a
butée
et
serrer
Ia
vis.
Sostituzione
deIl’ago
(sistema
130/705
H):
Dismserire
liriferruttore
principale
125.
Allentare
vile
N.
Togliere
lago.
lnserire
ago
nuovo
(parte
piatta
del
fusto
verso
dietro)
completamente
in
sü.
Fissare
Ia
vito.
Trarisporteur
versenken
Klappe
119
öffnen.
Versenkschieber
nach
0
schieben
=
versenkt,
nach
P
schieben
=
zum
Nähen.
Dropping
the
teed
dog
Open
tree
arm cover
119.
Push
the
)
.
dropfeed
control
toward
0
(feed
dog
dropped)
or
toward
P
(sewing
position).
Abaissement
de
Ia
grifte
______________________________________
Ouvrir
le
cache
119
et
déplacer
le
cur-
sour
abaisse-griffe
dans
le
sons
0
=
grille
escamotée;
le
déplacer
vers
P
pour
Ia
couture.
Come
abbassare
il
trasporto:
Aprire
0
sportello
119.
Spostare
Ia
leva
deIl’abbassatore
verso
0
=
abbassato,
spostando
verso
P
=
per
cucire.