Pfaff hobbymatic 905 Owner's Manual - Page 55

boutonnières

Page 55 highlights

-- \S Reprise A Ia lame Pied presseur: Pied a (contra repriser supplement) Point: Bouton-poussoir G Tension du fit d'aiguitte: Fit: Zfitonaebbrooduetrononuièarersep(3r)iser fit de tame Aiguilte: Griffe: Butée 121: Grosseur 70 abaissée La glisser vers l'arrière Abaisser te levier presse-tissu EadTctCpreenoooorrfuueiiugntpraeputndrsreieifudsrirlzxaaenitergtgeofreizbetufaItoiavtdPgrlred.delaaoesgtmacuoaeolmueatdu'smaeaecauhettpeptg'eraeoeeraprntiunivd(etccfteeadisohgrnues.tzsarv.oiNraguCIirt)arze.-oapcdtrgemoruaiuisdmnpvepeuirriqeie.rrnuedétes (Vzrfeiieggpi.zlrtaie0sgr)e.andecevesioeqinuednartaliaptsatsrroatpnrogdpAuesrseerdraéetetpsr,oopiInats raide. En reprisant de lenvers, le raccommo dage est moiris voyant. 4 Rammendare Piedino: con lana piodino per rammendo (acessorio fuori corredo) Punto: Tasto G Tensione superiore: net settore occhietlo (3) Fib: (ito per ricamo a rammendo, lana Ago: grossezza 70 Trasportatore: abbassato Posizione per rammendo 121: spingere indietro e abbassare lava atzapieridino dLgprdeeeiuieilildidnadpiannoiaeaovPldetioapndlieotenarrlfaipsvrl(iaeiaetnrromrei.ssrmotaiIrtt maeI(fniaibmtedopaeddasrnaiierdtv.teloeraoLncevteahepiaenppdsdoeasoierivtrteneiIotneitt(iitnetet anirfizabdiea rIdonairfmamlanmcneuaeictnitdt(eeiastoirceodpinr(iflmiagu.nnaaNsp)uvu.tinleatnoestzotiafggl-atziaavgteonogapdopnuiorfeiii con una cucitura etastica (fig. 0). Cucendo con della cuciture troppo vicine si come it pericolo di ottenere Un rammendo motto duro. Le operazioni descritte vengono sub rovescio delta stoffa, it diritto eseguite delta stessa sara plO betbo.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90

——
\S
Reprise
A
Ia
lame
Pied
presseur:
Pied
a
repriser
(contra
supplement)
Bouton-poussoir
G
Zone
boutonnières
(3)
fit
a
broder
ou
a
repriser
fit
de
tame
Grosseur
70
abaissée
La
glisser
vers
l’arrière
Abaisser
te
levier
presse-tissu
Enfiter
le
fit
de
tame
par
te
trou
du
pied
a
reprisar
et
le
coucher
dans
Ia
rainure
de
guidage
P.
sous
te
pied
a
repriser.
Tourner
touvrage
a
t’envers.
Commen
cer
a
fixer
Ia
lame
a
gauche
at
couvrir
te
trou
dun
bord
a
t’autre
(fig.
N).
Couper
te
fit
de
lame
et
couvrir-te
de
points
zigzag
ou
de
points
zigzag
piqués
(fig.
0).
Veilter
a
ce
qua
las
rangAes
de
points
zigzag
ne
soient
pas
trop
serrées,
Ia
reprise
deviendrait
trop
dure
at
trop
raide.
En
reprisant
de
lenvers,
le
raccommo
dage
est
moiris
voyant.
Rammendare
con
lana
Piedino:
piodino
per
rammendo
(acessorio
fuori
corredo)
Tasto
G
net
settore
occhietlo
(3)
(ito
per
ricamo
a
rammendo,
lana
grossezza
70
abbassato
spingere
indietro
e
abbassare
lava
atzapieridino
Lei
dove
infilare
it
(ito
di
lana
per
It
(era
del
piedino
per
rammendo
eppoi
netta
guida
P
del
(ito.
It
fib
si
trova
sotto
it
piedino
per
rammendare.
Lei
dave
inizia
re
in
alto
a
sinistra
e
dave
tendere
it
fib
di
lana
altraverso
Ia
parte
che
si
intende
rammendare
(fig.
N).
Infmne
it
(ito
di
lana
viene
tagtiato
ad
i
f
iii
di
lana
tesi
prima
sutla
stofla
vengono
ora
cucite
con
un
punto
zig-zag
oppure
con
una
cucitura
etastica
(fig.
0).
Cucendo
con
della
cuciture
troppo
vicine
si
come
it
pericolo
di
ottenere
Un
rammendo
motto
duro.
Le
operazioni
descritte
vengono
eseguite
sub
rovescio
delta
stoffa,
it
diritto
delta
stessa
sara
plO
betbo.
4
Point:
Tension
du
fit
d’aiguitte:
Fit:
Aiguilte:
Griffe:
Butée
121:
Punto:
Tensione
superiore:
Fib:
Ago:
Trasportatore:
Posizione
per
rammendo
121: