Plantronics DISCOVERY 645 User Guide - Page 10

„piepton

Page 10 highlights

DISCONNECTING COMPONENTS GB CDOISMCPOONNNEENCTTSING To separate the components, grasp both the headset carrying pocket and attachment with the shirt clip facing you. Bend the outsides back and the components will snap apart. CAUTION: Do not twist the components apart. DE TKROEMNPNOENNENDTEERN Um die Komponenten zu trennen, ergreifen Sie die Headset-Halterung und den in Ihre Richtung zeigenden Hemd-Clip und biegen Sie die äußeren Enden nach hinten. Die Komponenten werden mit einem Klick getrennt. ACHTUNG: Drehen Sie die Komponenten nicht, um sie zu trennen. DK FKORMAKPOOBNLEINNTGEARF Hvis du vil frakoble komponenterne, skal du tage fat om både bærehylsteret til headsettet og holderen, således at skjorteclipsen vender ind mod dig. Bøj ydersiderne tilbage. Komponenterne klikker fra hinanden. ADVARSEL: Undlad at vride komponenterne fra hinanden. ES DCOESMCPOONNEEXNITÓENSDE LOS Para separar los componentes, sujete el estuche de bolsillo y el accesorio de manera que el clip para camisas le quede de frente. A continuación, empuje ambos extremos hacia atrás hasta que los componentes se suelten. PRECAUCIÓN: no intente separar los componentes girándolos. FI YKAHTTKEAYIDSEENMINEN Irrota osat tarttumalla kuulokkeen kantotaskuun ja liitettyyn laitteeseen niin, että pidike osoittaa sinun päin. Taivuta ulkoreunoja taaksepäin niin, että osat napsahtavat irti toisistaan. VAROITUS: älä kierrä osia irti toisistaan. FR DCOECMOPNONSEAXNIOTSN DES Pour séparer les composants, prenez le boîtier de transport de l'oreillette et l'accessoire, clip tourné vers vous. Pliez les bords vers l'arrière afin de détacher les différents composants. ATTENTION : ne tordez pas les composants pour les séparer. IT DSCEIOCLOLEMGPAOMNEENNTTOI Afferrare la custodia per il trasporto dell'auricolare e il supporto con il gancio rivolto verso l'utente, quindi esercitare una lieve flessione sulle parti esterne per separare i componenti. ATTENZIONE: non ruotare i componenti per sNepLararOLli.ONSDKEORPDPEELLEENN Als u de onderdelen uit elkaar wilt halen, pakt u zowel de draaghuls als de bevestiging vast met de kledingclip naar u toe. Buig de uiteinden naar achteren zodat de onderdelen losklikken. LET OP: draai de onderdelen niet uit elkaar. NO KKOOMBLPEOFNREANTER Når du skal koble fra komponentene, tar du tak i både bærevesken og bøylen med skjorteklemmen pekende mot deg. Bøy utsidene bakover, og komponentene vil gå fra hverandre med et knepp. FORSIKTIG Ikke vri komponentene fra hverandre. PT DCEOSMLPIGOANRENOTSES Para separar os componentes, agarre tanto a bolsa para o auricular como o acessório com o clipe de camisola virado para si. Dobre as partes exteriores e os componentes desprendem-se um do outro. CUIDADO Não rode os componentes para os separar. SE KKOOPMPPLOANUENRTERNA Om du vill ta isär komponenterna fattar du tag i både bärväskan och tillbehöret med skjortklämman vänd mot dig. Böj utsidorna bakåt så lossnar komponenterna från varandra. VARNING! Vrid inte isär komponenterna. 18 POWERING 1. 2. "BEEP" „PIEPTON" GB POWERING 1. Turn on the headset by pressing and holding the call control button until the indicator light glows blue. If you are wearing the headset, you will hear a beep when the power turns on. The indicator light will flash blue every 5 seconds when the power is on. NOTE When the headset is on, the indicator light will indicate the charge level of the headset. 2. Turn off the headset by pressing the call control button for 6-8 seconds until the indicator light glows red or until you hear the beep. The indicator light remains unlit when the power is off. DE EINSCHALTEN 1. Schalten Sie das Headset ein, indem Sie die Gesprächstaste gedrückt halten, bis die Leuchtanzeige blau aufleuchtet. Wenn Sie das Headset aufgesetzt haben, hören Sie beim Einschalten einen Piepton. Die Leuchtanzeige blinkt alle 5 Sekunden blau, wenn das Headset eingeschaltet ist. HINWEIS: Wenn das Headset eingeschaltet wird, wird der Ladezustand des Akkus durch die Leuchtanzeige angezeigt. 2. Schalten Sie das Headset aus, indem Sie die Gesprächstaste 6 bis 8 Sekunden lang gedrückt halten, bis die Leuchtanzeige rot leuchtet oder Sie einen Piepton hören. Wenn das Headset ausgeschaltet ist, leuchtet die Leuchtanzeige nicht. CHARGING INDICATOR LIGHTS 3 red flashes = greater than 2⁄3 battery charge 2 red flashes = 1⁄3 to 2⁄3 battery charge 1 red flash = less than 1⁄3 battery charge LEUCHTANZEIGEN BEIM AUFLADEN Blinkt 3-mal rot = Akku mehr als 2⁄3 aufgeladen Blinkt 2-mal rot = Akku 1⁄3 bis 2⁄3 aufgeladen Blinkt 1-mal rot = Akku weniger als 1⁄3 aufgeladen 19

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

18
CHARGING INDICATOR LIGHTS
1.
Turn on the headset by pressing and holding the
call control button until the indicator light glows
blue. If you are wearing the headset, you will
hear a beep when the power turns on. The
indicator light will flash blue every 5 seconds
when the power is on.
NOTE
When the headset is on, the indicator light
will indicate the charge level of the headset.
2.
Turn off the headset by pressing the call control
button for 6-8 seconds until the indicator light
glows red or until you hear the beep. The
indicator light remains unlit when the power
is off.
1.
Schalten Sie das Headset ein, indem Sie die
Gesprächstaste gedrückt halten, bis die
Leuchtanzeige blau aufleuchtet. Wenn Sie das
Headset aufgesetzt haben, hören Sie beim
Einschalten einen Piepton. Die Leuchtanzeige
blinkt alle 5
Sekunden blau, wenn das Headset
eingeschaltet ist.
HINWEIS:
Wenn das Headset eingeschaltet wird,
wird der Ladezustand des Akkus durch die
Leuchtanzeige angezeigt.
2.
Schalten Sie das Headset aus, indem Sie die
Gesprächstaste 6
bis 8
Sekunden lang
gedrückt halten, bis die Leuchtanzeige rot
leuchtet oder Sie einen Piepton hören. Wenn
das Headset ausgeschaltet ist, leuchtet die
Leuchtanzeige nicht.
“BEEP”
„PIEPTON”
3 red flashes = greater than 2±3 battery
charge
2 red flashes = 1±3 to 2±3 battery charge
1 red flash = less than 1±3 battery charge
Blinkt 3-mal rot
= Akku mehr als
2
±
3
aufgeladen
Blinkt 2-mal rot
= Akku
1
±
3
bis
2
±
3
aufgeladen
Blinkt 1-mal rot
= Akku weniger als
1
±
3
aufgeladen
LEUCHTANZEIGEN BEIM AUFLADEN
To separate the components, grasp both the headset
carrying pocket and attachment with the shirt clip
facing you. Bend the outsides back and the
components will snap apart.
CAUTION:
Do not twist the components apart.
Um die Komponenten zu trennen, ergreifen Sie die
Headset-Halterung und den in Ihre Richtung
zeigenden Hemd-Clip und biegen Sie die äußeren
Enden nach hinten. Die Komponenten werden mit
einem Klick getrennt.
ACHTUNG:
Drehen Sie die Komponenten nicht, um
sie zu trennen.
Hvis du vil frakoble komponenterne, skal du tage fat
om både bærehylsteret til headsettet og holderen,
således at skjorteclipsen vender ind mod dig. Bøj
ydersiderne tilbage. Komponenterne klikker fra
hinanden.
ADVARSEL:
Undlad at vride komponenterne fra
hinanden.
Para separar los componentes, sujete el estuche de
bolsillo y el accesorio de manera que el clip para
camisas le quede de frente. A continuación, empuje
ambos extremos hacia atrás hasta que los
componentes se suelten.
PRECAUCIÓN:
no intente separar los componentes
girándolos.
Irrota osat tarttumalla kuulokkeen kantotaskuun ja
liitettyyn laitteeseen niin, että pidike osoittaa sinun
päin. Taivuta ulkoreunoja taaksepäin niin, että osat
napsahtavat irti toisistaan.
VAROITUS:
älä kierrä osia irti toisistaan.
Pour séparer les composants, prenez le boîtier de
transport de l'oreillette et l'accessoire, clip tourné
vers vous. Pliez les bords vers l'arrière afin de
détacher les différents composants.
ATTENTION
: ne tordez pas les composants pour les
séparer.
Afferrare la custodia per il trasporto dell'auricolare e
il supporto con il gancio rivolto verso l'utente, quindi
esercitare una lieve flessione sulle parti esterne per
separare i componenti.
ATTENZIONE:
non ruotare i componenti per
separarli.
Als u de onderdelen uit elkaar wilt halen, pakt u
zowel de draaghuls als de bevestiging vast met de
kledingclip naar u toe. Buig de uiteinden naar
achteren zodat de onderdelen losklikken.
LET OP:
draai de onderdelen niet uit elkaar.
Når du skal koble fra komponentene, tar du tak i
både bærevesken og bøylen med skjorteklemmen
pekende mot deg. Bøy utsidene bakover, og
komponentene vil gå fra hverandre med et knepp.
FORSIKTIG
Ikke vri komponentene fra hverandre.
Para separar os componentes, agarre tanto a bolsa
para o auricular como o acessório com o clipe de
camisola virado para si. Dobre as partes exteriores e
os componentes desprendem-se um do outro.
CUIDADO
Não rode os componentes para os separar.
Om du vill ta isär komponenterna fattar du tag i både
bärväskan och tillbehöret med skjortklämman vänd
mot dig. Böj utsidorna bakåt så lossnar
komponenterna från varandra.
VARNING!
Vrid inte isär komponenterna.
19