Pfaff 919 Owner's Manual - Page 19

l'arrière.

Page 19 highlights

Important: Veillez a ceci pour obtenir une bonne couture: 1 Utiliser une aiguille impeccable et 2. Des tensions de fils bien réglees. La tension inférieure est correctement réglée a l'usine. Si, après contrOle, a tension inférieure (voir pag. 8) doit étre ralustée, ne tour ner que très peu a vis de reglage. Contrôle de Ia tension du fit d'aiguille: Position normale dans a plage entre 3 et 5. Tension d'autant plus forte que le chiffre est élevé. ContrO)er avec le point zigzag le plus large. Coudre quelques points, Les fils doivent se nouer dans l'epaisseur des deux p)is. La plage de réglage 3 convient pour es boutonnières. BHv21Dda..eeeenltnaDdDsnsvorpeegaendarraidnsenkjdpakenraafi:rijmalsnngdbtgneoarniaeimnvctngeaaavdengngaennedgnpveeoioeufeaetnonnddtnbeegodzenionesjjuncderadhdiefsirrahtna-edsagatnieidegwkknsdseitiejlesbzilzljeodt1 - ikjiv.i:nsg.een rwsepigojezeillgdhe.unlIsnm.dieDetnithnseoct dhiirngosetdfejelezsecahlstripojdaentjmneiinnogipmdaael verdraaien (zie bldz. 8). Bovendraadspanning kontroleren: De gebruikelijke draadspanning zone tussen 3 en 5. Hoe hoger fer hoe zwaarder de spanning. )igt in de het cii Kontro leer de spanning altijd met een brede zFviaegnnzakbgoosrvtteeensktu.eknjeonpdroeerdfnraaaadienm. oVetertkunsospeinng de By stof plaatshebben. knoopsgaten staat de spanning op 3. iA I. JJ Stotfdrückerhebel 113 hochstellen. Stoff nach hinten herausnehmen. Raise presser bar lifter 113. Remove the fabric by pulling it toward the back. Relever le levier 113. Dégager )e tissu vers l'arrière. Stofdrukker 113 omhoog duwen. Stof onder de voet wegtrekken. Fadenabschneider N Fàden einlegen und nach unten ziehen. Thread cutter N. Draw the threads into the slot and pull them downwards. Coupe-fit N. Coucher es fils dans a fente et es tirer vers )e bas. Draadafsnijder N. Het garen in pijlrich ting door de afsnijder trekken. 13

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94

Important:
Veillez
a
ceci
pour
obtenir
une
bonne
couture:
1
Utiliser
une
aiguille
impeccable
et
2.
Des
tensions
de
fils
bien
réglees.
La
tension
inférieure
est
correctement
réglée
a
l’usine.
Si,
après
contrOle,
a
tension
inférieure
(voir
pag.
8)
doit
étre
ralustée,
ne
tour
ner
que
très
peu
a
vis
de
reglage.
Contrôle
de
Ia
tension
du
fit
d’aiguille:
Position
normale
dans
a
plage
entre
3
et
5.
Tension
d’autant
plus
forte
que
le
chiffre
est
élevé.
ContrO)er
avec
le
point
zigzag
le
plus
large.
Coudre
quelques
points,
Les
fils
doivent
se nouer
dans
l’epaisseur
des
deux
p)is.
La
plage
de
réglage
3
convient
pour
es
boutonnières.
Belangrijk:
Het
verkrijgen
van
een
goed
stiksel
is
van
onderstaande
punten
afhankelijk:
1.
De
naald
mag
niet
beschadigd
zijn.
2.
De
spanningen
van
onder-
en
boven
draad
moeten
goed
zijn
ingesteld.
De
spanning
van
de
onderdraad
is
ti
1
-
dens
de
fabricage
of
de
juiste
wijze
ge
regeld.
Indien
nodig
deze
spanning
wijzigen
met
het
instelschroetje
op
de
spoelhuls.
Dit
schroefje
altijd
minimaal
verdraaien
(zie
bldz.
8).
Bovendraadspanning
kontroleren:
De
gebruikelijke
draadspanning
)igt
in
de
zone
tussen
3
en
5.
Hoe
hoger
het
cii
fer
hoe
zwaarder
de
spanning.
Kontro
leer
de
spanning
altijd
met
een
brede
zigzagsteek.
Fen
kort
stukje
proefnaaien.
Verknoping
van
boven
en
onderdraad
moet
tussen
de
stof
plaatshebben.
By
knoopsgaten
staat
de
spanning
op
3.
iA
I.
JJ
Stotfdrückerhebel
113
hochstellen.
Stoff
nach
hinten
herausnehmen.
Raise
presser
bar
lifter
113.
Remove
the
fabric
by
pulling
it
toward
the
back.
Relever
le
levier
113.
Dégager
)e
tissu
vers
l’arrière.
Stofdrukker
113
omhoog
duwen.
Stof
onder
de
voet
wegtrekken.
Fadenabschneider
N
Fàden
einlegen
und
nach
unten
ziehen.
Thread
cutter
N.
Draw
the
threads
into
the
slot
and
pull
them
downwards.
Coupe-fit
N.
Coucher
es
fils
dans
a
fente
et
es
tirer
vers
)e
bas.
Draadafsnijder
N.
Het
garen
in
pijlrich
ting
door
de
afsnijder
trekken.
13