Olympus D-600L D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 131

Impressions Des, Images, Fotografias, Raccordement De L'imprimante, Conexion Del Impresor

Page 131 highlights

IMPRESSIONS DES F IMAGES IMPRESION DE S FOTOGRAFIAS RACCORDEMENT DE L'IMPRIMANTE S'assurer que l'alimentation de l'imprimante P-300U et de l'appareil photo est coupée avant de faire des raccordements. 1 Raccorder le câble exclusif (parallèle) (fourni avec la P- 300U) au port parallèle de l'imprimante. 2 Ouvrir le volet de protection des connecteurs de l'appareil. 3 Raccorder le câble exclusif (parallèle) à la prise de sortie imprimante de l'appareil. 4 Mettre en marche l'imprimante et l'appareil photo. ● Le voyant de retardateur clignote pendant l'impression et d'autres opérations sont impossibles. ● La date/heure d'enregistrement peut être imprimée si PRINT (TIME) est réglé. (p. 127) CONEXION DEL IMPRESOR Asegúrese de que la alimentación del impresor P-300U y de la cámara estén desconectadas antes de efectuar la conexión. 1 Conecte el cable (suministrado con P-300U) a la conexión paralela del impresor. 2 Abra la tapa del conector de la cámara. 3 Conecte el cable exclusivo (paralelo) al conector de salida de impresor de la cámara. 4 Conecte la alimentación del impresor y de la cámara. ● La señal del autodisparador parpadea mientras la impresión y las otras operaciones están inhabilitadas. ● La fecha/hora de grabación pueden ser impresas si se ajusta PRINT (TIME). (p. 127). Remarque: x Comme l'impression est commandée à partir de l'appareil, les touches sur l'imprimante sont sans effet. (L'impression s'arrêtera lorsque l'alimentation est coupée.) x L'affichage de l'écran ACL s'éteint pendant l'impression. x Si l'appareil ne reçoit pas de commande pendant 15 secondes, il annule le mode d'impression. Nota: x Como la impresión es controlada por la cámara, los botones en el impresor están inhabilitados. (La impresión para cuando se desconecta la alimentación). x La indicación del monitor LCD se borra durante la impresión. x Si no opera la cámara durante 15 segundos, el modo de impresión queda cancelado. 131

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180

131
F
S
IMPRESSIONS DES
IMAGES
IMPRESION DE
FOTOGRAFIAS
RACCORDEMENT DE L’IMPRIMANTE
S’assurer que l’alimentation de l’imprimante P-300U et de
l’appareil photo est coupée avant de faire des raccordements.
1
Raccorder le câble exclusif (parallèle) (fourni avec la P-
300U) au port parallèle de l’imprimante.
2
Ouvrir le volet de protection des connecteurs de l’appareil.
3
Raccorder le câble exclusif (parallèle) à la prise de sortie
imprimante de l’appareil.
4
Mettre en marche l’imprimante et l’appareil photo.
Le voyant de retardateur clignote pendant l’impression et
d’autres opérations sont impossibles.
La date/heure d’enregistrement peut être imprimée si
PRINT (TIME) est réglé. (p. 127)
Comme l’impression est commandée à partir de
l’appareil, les touches sur l’imprimante sont
sans effet. (L’impression s’arrêtera lorsque
l’alimentation est coupée.)
L’affichage de l’écran ACL s’éteint pendant
l’impression.
Si l’appareil ne reçoit pas de commande pendant
15 secondes, il annule le mode d’impression.
Remarque:
CONEXION DEL IMPRESOR
Asegúrese de que la alimentación del impresor P-300U y de
la cámara estén desconectadas antes de efectuar la
conexión.
1
Conecte el cable (suministrado con P-300U) a la conexión
paralela del impresor.
2
Abra la tapa del conector de la cámara.
3
Conecte el cable exclusivo (paralelo) al conector de salida
de impresor de la cámara.
4
Conecte la alimentación del impresor y de la cámara.
La señal del autodisparador parpadea mientras la impresión
y las otras operaciones están inhabilitadas.
La fecha/hora de grabación pueden ser impresas si se
ajusta PRINT (TIME). (p. 127).
Como la impresión es controlada por la cámara,
los botones en el impresor están inhabilitados.
(La impresión para cuando se desconecta la
alimentación).
La indicación del monitor LCD se borra durante
la impresión.
Si no opera la cámara durante 15 segundos, el
modo de impresión queda cancelado.
Nota: