Brother International PS-2250 User Manual - French - Page 72

Patchwork

Page 72 highlights

TABLE OF CONTENTS KNOWING YOUR SEWING MACHINE STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING BUILT-IN STITCHES 1 1.5 mm Patchwork Pattern (Fagoting Stitch) Stitch Length SS Stitch Width 3-6.5 This stitch is used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a small space between them. 2. Set the Pattern Selection Dial to Fagoting Stitch. 3. Stitch along the edge, pulling both threads slightly when begin- ning to sew. • Use thicker than normal threads for sewing. 4. After sewing, remove the basting and the paper. Finish by tying knots on the reverse side at the beginning and the end of the seams. 1 First needle drop Patchwork (Assemblage) Patchwork Modèle de point (Point fagot) Longueur de point Largeur de point SS 3-6,5 Ce point serv à réunir deux morceaux de tissu tout en laissant un espace entre leurs bords respectifs.) 1. Replier les bords des deux morceaux de tissu pour faire un ourlet et les faufiler à du papier fin en laissant un petit espace entre les deux. 2. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point fagot. 3. Piquer le long des bords, en tirant légèrement des deux fils au début. • Utiliser des fils plus épais que pour une couture normale. 4. Après avoir terminé, défaufiler et retirer le papier. Achever en faisant un noeud à l'envers du tissu, à chaque extrémité des coutures. 1 Début du premier point. Modelo de puntada (Puntada fagoting) Largo de puntada Ancho de puntada SS 3-6,5 Esta puntada sirve para juntar dos piezas de tejido dejando un espacio entre las dos orillas.) 1. Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el dobladillo e hilvánelas a un papel fino dejando un pequeño espacio entre ambas piezas. 2. Sitúe el selector de puntada en puntada fagoting. 3. Cosa a lo largo de las orillas, tirando ligeramente de ambos hilos al comienzo. • Use hilos más gruesos de lo normal. 4. Después de coser, quite los hilvanes y el papel. Anude los cabos de los hilos del comienzo y final de la costura por el revés. 1 Primer pespunto de la aguja. BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS MAINTENANCE INDEX 60

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111

60
Patchwork
Pattern
Stitch Length
Stitch Width
(Fagoting Stitch)
SS
3-6.5
This stitch is used to join two pieces of fabric while leaving a space
between their edges.
1.
Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and
baste the edges to a thin piece of paper leaving a small space
between them.
2.
Set the Pattern Selection Dial to Fagoting Stitch.
3.
Stitch along the edge, pulling both threads slightly when begin-
ning to sew.
Use thicker than normal threads for sewing.
4.
After sewing, remove the basting and the paper. Finish by tying
knots on the reverse side at the beginning and the end of the
seams.
1
First needle drop
1.5 mm
1
Patchwork
Modelo de puntada
Largo de puntada
Ancho de puntada
(Puntada fagoting)
SS
3-6,5
Esta puntada sirve para juntar dos piezas de tejido dejando un espacio
entre las dos orillas.)
1.
Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el dobladillo e
hilvánelas a un papel fino dejando un pequeño espacio entre
ambas piezas.
2.
Sitúe el selector de puntada en puntada fagoting.
3.
Cosa a lo largo de las orillas, tirando ligeramente de ambos hilos
al comienzo.
Use hilos más gruesos de lo normal.
4.
Después de coser, quite los hilvanes y el papel. Anude los cabos
de los hilos del comienzo y final de la costura por el revés.
1
Primer pespunto de la aguja.
Patchwork (Assemblage)
Modèle de point
Longueur de point
Largeur de point
(Point fagot)
SS
3-6,5
Ce point serv à réunir deux morceaux de tissu tout en laissant un espace
entre leurs bords respectifs.)
1.
Replier les bords des deux morceaux de tissu pour faire un ourlet et les
faufiler à du papier fin en laissant un petit espace entre les deux.
2.
Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point fagot.
3.
Piquer le long des bords, en tirant légèrement des deux fils au début.
Utiliser des fils plus épais que pour une couture normale.
4.
Après avoir terminé, défaufiler et retirer le papier. Achever en faisant
un noeud à l’envers du tissu, à chaque extrémité des coutures.
1
Début du premier point.
USING ATTACHMENTS
AND APPLICATIONS
MAINTENANCE
INDEX
BUTTONHOLE AND
BUTTON SEWING
BUILT-IN STITCHES
STRAIGHT AND
ZIGZAG STITCHING
KNOWING YOUR
SEWING MACHINE
TABLE OF CONTENTS