Brother International PS-2250 User Manual - French - Page 86
Inserción de cremalleras, Fruncido, Insertion de fermeture à glissière, Pour froncer un tissu
View all Brother International PS-2250 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 86 highlights
Insertion de fermeture à glissière Inserción de cremalleras Modèle de point Longueur de point (Point droit) 2-3 Largeur de point 3,5 (au centre) Pied-de -biche Pied (à semelle étroite) pour fermetures à glissière Le pied à semelle étroite permet de coudre de nombreux types de fermetures à glissière et peut aisément être installé à droite ou à gauche de l'aiguille. Lors de la couture de la partie droite de la fermeture à glissière, fixer la semelle à la partie gauche du pied approprié. Lors de la couture du côté droit, installer la semelle à la partie droite du pied. Voir fig. A. 1. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit et régler la longueur de point entre 2 et 3. Régler la largeur de point sur 3.5 (au centre). 2. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer la partie gauche ou droite du pied pour fermetures à glissière dans l'encoche. 3. Plier le bord du tissu à 2 cm et placer la fermeture à glissière sous la partie pliée. 4. Abaisser l'aiguille et la faire passer dans l'encoche située à gauche ou à droite du pied pour fermetures à glissière. Modelo de puntada (Puntada recta) Largo de puntada 2-3 Ancho de puntada 3,5 (centro) Prensatelas Pata de cremalleras La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos de cremalleras y puede colocarse fácilmente hacia la izquierda o derecha de la aguja. Cuando la cremallera se cose por el lado derecho, instale la pata deslizándola hacia la izquierda. Cuando se cose la cremallera por el lado izquierdo, instale la pata deslizándola hacia la derecha, tal como lo muestra la fig. A. 1. Coloque el selector de puntadas en la puntada recta. Ajuste el largo de puntada entre 2 y 3. Sitúe el ancho de punzada en 3.5(center). 2. Baje la palanca del prensatelas y coloque el eje izquierdo o derecho de la pata de cremalleras en la zanca. 3. Doble la orilla del tejido a 2 cm (3/4") y coloque la cremallera debajo de la parte doblada. 4. Baje la aguja en la hendidura situada a la izquierda o derecha de la pata de cremalleras. ATTENTION Tournez le volant pour vous assurer que l´aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Si vous sélectionnez un autre point, l´aiguille touchera le pied-de-biche, l´aiguille se cassera et vous risquez de vous blesser. PRECAUCIÓN Gire la rueda de graduación para comprobar que la aguja no roza el pie prensatela. Si selecciona otro tipo de puntada, la aguja chocará contra el pie prensatela, romperá la aguja y podrá hacerse daño. 5. Coudre la fermeture à glissière de bas en haut, des deux côtés. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé de placer l'aiguille du côté de la fermeture à glissière par rapport au pied. Voir fig. B. 6. Pour coudre le côté opposé de la fermeture à glissière, libérer le pied en appuyant sur le bouton situé à l'arrière, installer le pied pour fermeture à glissière de l'autre côté de la fermeture et continuer à coudre en faisant passer l'aiguille par l'autre encoche. 1 Pied pour fermetures à glissière 2 Axe de droite pour coudre le côté gauche de la ferme- ture à glissière. 3 Axe de gauche pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière. 5. Cuesa a partir de la parte inferior de la cremallera hacia la parte superior, por ambos lados. Para mejores resultados, se debe colocar la aguja del lado de la pata y de la cremallera. Véase fig. B para mayores detalles. 6. Para coser el lado opuesto de la cremallera, suelte la pata al apretar el botón situado en su parte posterior, instale la pata en el otro lado de la cremallera y siga cosiendo, pasando la aguja por la hendidura del otro lado. 1 Pata de cremalleras 2 Eje derecho para coser la parte izquierda de la cremallera 3 Eje izquierdo para coser la parte derecha de la cremallera ATTENTION Pendant la couture, assurez-vous que l´aiguille ne touche pas la fermeture à glissière. Si l´aiguille touche la fermeture à glissière, l´aiguille risque de casser et vous pourriez vous blesser. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la aguja no roza la cremallera mientras cose. Si la aguja choca contra la cremallera, podría romperse y causar lesiones. Pour froncer un tissu Fruncido Modèle de point (Point droit) Longueur de point 4 1. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit. 2. Relâcher la tension du fil supérieur afin que le fil inférieur reste tendu à l'envers du tissu. 3. Coudre une seule rangée de points droits ou plusieurs rangées à intervalles réguliers. 4. Tirer sur le ou les fils inférieurs pour froncer le tissu. Modelo de puntada (Puntada recta) Largo de puntada 4 1. Coloque el selector de puntadas en la puntada recta. 2. Suelte la tensión del hilo superior para que el hilo inferior se encuentre tirante en el revés del tejido. 3. Cosa una línea simple o varias líneas de puntadas rectas. 4. Tire del o de los hilos inferiores para fruncir el tejido. 74