Samsung SC-D372 User Manual (ENGLISH) - Page 38

Setting the Self Timer SC-D375H/D975 only

Page 38 highlights

ENGLISH Basic Recording FRANÇAIS Enregistrement de base Self Record using the Remote Control (Setting the Self Timer) (SC-D375(H)/D975 only) ✤ The SELF TIMER function works only in mode. ➥page 19 ✤ When you use the SELF TIMER function on the remote control, the recording begins automatically in 10 seconds. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 1 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 3. Press the [SELF TIMER] button until the appropriate indicator is displayed. 4. Press the [Start/Stop] button to start the timer. I SELF TIMER starts counting down from 10 with a beep sound. I If you want to cancel the SELF TIMER function before recording, press the [SELF TIMER] 3 button. 5. Press the [Start/Stop] button again when you wish to stop recording. [ Notes ] I Do not obstruct the remote control sensor by putting obstacles between the remote control and Camcorder. I The remote control range is 4 ~5m (13 ~17 ft). I The effective remote control angle is up to 30 degrees left /right from the center line. I Using a tripod (not supplied) is recommended for delayed recording. œ 45 38 œ Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (Réglage du retardateur automatique) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) ✤ La fonction SELF TIMER (RETARDATEUR AUTOMATIQUE) ne fonctionne qu'en mode . ➥page 19 ✤ Lorsque vous utilisez la fonction SELF TIMER de la télécommande, l'enregistrement commence automatiquement dans les dix secondes qui suivent. 1. Placez l'interrupteur [Power] sur [CAMERA]. 2. Placez l'interrupteur [Mode] sur [TAPE]. 3. Appuyez sur la touche [SELF TIMER] jusqu'à ce que le témoin correspondant s'affiche. 4. Appuyez sur la touche [Start/Stop] pour mettre le retardateur en marche. I Le retardateur automatique lance le compte à rebours à partir de dix en émettant un signal sonore. I Si vous souhaitez désactiver le retardateur automatique avant l'enregistrement, appuyez sur la touche [SELF TIMER]. 5. Appuyez sur la touche [Start/Stop] une nouvelle fois lorsque vous souhaitez arrêter l'enregistrement. [ Remarques ] I Ne placez aucun objet pouvant constituer un obstacle entre le capteur de la télécommande et le caméscope. I La portée de la télécommande est de 4 à 5 m. I La télécommande peut être orientée sans dysfonctionnement jusqu'à 30 degrés de part et d'autre de la ligne médiane de l'appareil. I L'utilisation d'un trépied (non compris) est recommandée pour les enregistrements différés.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110

ENGLISH
FRANÇAIS
38
38
Basic Recording
Enregistrement de base
Self Record using the Remote Control
(Setting the Self Timer) (SC-D375(H)/D975 only)
Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (Réglage du
retardateur automatique) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement)
The SELF TIMER function works only in
<Camera>
mode.
page 19
When you use the SELF TIMER function on the remote control, the
recording begins automatically in 10 seconds.
1.
Set the
[Power]
switch to
[CAMERA]
.
2.
Set the
[Mode]
switch to
[TAPE]
.
3.
Press the
[SELF TIMER]
button until the appropriate
indicator is displayed.
4.
Press the
[Start/Stop]
button to start the timer.
SELF TIMER starts counting down from 10 with
a beep sound.
If you want to cancel the SELF TIMER function
before recording, press the
[SELF TIMER]
button.
5.
Press the
[Start/Stop]
button again when you wish
to stop recording.
[ Notes ]
Do not obstruct the remote control sensor by putting
obstacles between the remote control and
Camcorder.
The remote control range is 4 ~5m (13 ~17 ft).
The effective remote control angle is up to 30
degrees left /right from the center line.
Using a tripod (not supplied) is recommended for
delayed recording.
La fonction SELF TIMER (RETARDATEUR AUTOMATIQUE) ne
fonctionne qu’en mode
<Camera>
.
page 19
Lorsque vous utilisez la fonction SELF TIMER de la télécommande,
l'enregistrement commence automatiquement dans les dix secondes
qui suivent.
1.
Placez l’interrupteur
[Power]
sur
[CAMERA]
.
2.
Placez l’interrupteur
[Mode]
sur
[TAPE]
.
3.
Appuyez sur la touche
[SELF TIMER]
jusqu'à ce
que le témoin correspondant s'affiche.
4.
Appuyez sur la touche
[Start/Stop]
pour mettre le
retardateur en marche.
Le retardateur automatique lance le compte à
rebours à partir de dix en émettant un signal
sonore.
Si vous souhaitez désactiver le retardateur
automatique avant l’enregistrement, appuyez sur
la touche
[SELF TIMER]
.
5.
Appuyez sur la touche
[Start/Stop]
une nouvelle
fois lorsque vous souhaitez arrêter l'enregistrement.
[ Remarques ]
Ne placez aucun objet pouvant constituer un
obstacle entre le capteur de la télécommande et le
caméscope.
La portée de la télécommande est de 4 à 5 m.
La télécommande peut être orientée sans
dysfonctionnement jusqu’à 30 degrés de part et
d’autre de la ligne médiane de l’appareil.
L’utilisation d’un trépied (non compris) est
recommandée pour les enregistrements différés.
œ
1
3
4
5
œ