Samsung SCL870 User Manual (user Manual) (ver.1.0) (English, Spanish) - Page 35

DIS Digital Image Stabilizer, SCL860/L870 only

Page 35 highlights

ENGLISH Advanced Recording Filmación avanzada ESPAÑOL DIS (Digital Image Stabilizer, SCL860/L870 only) DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en SCL860/L870) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only. ✤ La función DIS sólo funciona en modo CAMERA. ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation ✤ La función de compensación de temblor de la mano, function that compensates for any shaking or moving of the denominada DIS (Estabilizador digital de la imagen) compensa hand holding the camcorder (within reasonable limits). ✤ It provides more stable pictures when: s Recording in the Zoom In mode s Recording a small object close-up s Recording and walking at the same time s Recording through the window of a vehicle cualquier ligero temblor o movimiento de la mano que soporta la videocámara (dentro de unos límites razonables). ➔ ✤ Proporciona imágenes más estables cuando: s Se graba en modo Zoom In (lejos) s Se graba un primer plano de 1. Set the power switch to CAMERA mode. (See page 18) s Open the LCD monitor and adjust it to see comfortably. un objeto pequeño s Grabar y caminar al mismo tiempo s Grabar a través de la ventana de un vehículo 2. Press the MENU ON/OFF button. s The MENU list will appear. 1. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA. (Consulte la página 18) LCD ADJUST DIS OFF D.ZOOM OFF s Abra el monitor LCD y ajústela para ver la imagen con comodidad. PIP OFF DISPLAY ON 2. Pulse el botón MENU ON/OFF. WHITE BAL ..........AUTO WL REMOCON ....ON s Se mostrará la lista MENU. 3. Turn the UP/DOWN dial to DIS. NEXT: MENU 3. Gire el disco selector UP/DOWN a DIS. 4. Press ENTER. s The DIS setting will change. 5. Press the MENU ON/OFF button to end the setting. s When the DIS is set, the DIS mark ( ) will displayed on the OSD. Notes: 1. It is recommended you deactivate the handshake compensation function when using a tripod. 2. The DIS function will not operate in the DSE mode. 3. The MENU ON/OFF function will not operate in EASY mode. LCD ADJUST DIS OFF D.ZOOM OFF PIP OFF DISPLAY ON WHITE BAL ..........AUTO WL REMOCON ....ON 4. Pulse ENTER. s Cambiará la configuración DIS. 5. Pulse el botón MENU ON/OFF para finalizar la configuración. NEXT: MENU s Cuando haya configurado el DIS, se mostrará la marca DIS ( ) en el LCD ADJUST DIS ON D.ZOOM OFF PIP OFF DISPLAY ON WHITE BAL ..........AUTO WL REMOCON ....ON OSD. Notas: 1. Se recomienda desactivar la función de compensación de temblor de la mano al utilizar un trípode. NEXT: MENU 2. La función DIS no se activará en el modo DSE. 3. El MENU ON/OFF no funcionara en los modos EASY. 35

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71

Advanced Recording
Filmación avanzada
DIS (Digital Image Stabilizer, SCL860/L870 only)
DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en SCL860/L870)
ESPAÑOL
ENGLISH
35
The DIS function works in CAMERA mode only.
DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation
function that compensates for any shaking or moving of the
hand holding the camcorder (within reasonable limits).
It provides more stable pictures when:
Recording in the Zoom In mode
Recording a small object close-up
Recording and walking at the
same time
Recording through the window
of a vehicle
1.
Set the power switch to CAMERA mode. (See page 18)
Open the LCD monitor and adjust it to see comfortably.
2.
Press the MENU ON/OFF button.
The MENU list will appear.
3.
Turn the UP/DOWN dial to DIS.
4.
Press ENTER.
The DIS setting will change.
5.
Press the MENU ON/OFF button to end
the setting.
When the DIS is set, the DIS mark
(
)
will displayed on the OSD.
Notes:
1. It is recommended you deactivate
the handshake compensation
function when using a tripod.
2. The DIS function will not operate
in the DSE mode.
3. The MENU ON/OFF function will
not operate in EASY mode.
La función DIS sólo funciona en modo CAMERA.
La función de compensación de temblor de la mano,
denominada DIS (Estabilizador digital de la imagen) compensa
cualquier ligero temblor o movimiento de la mano que soporta la
videocámara (dentro de unos
límites razonables).
Proporciona imágenes más
estables cuando:
Se graba en modo Zoom In
(lejos)
Se graba un primer plano de
un objeto pequeño
Grabar y caminar al mismo tiempo
Grabar a través de la ventana de un vehículo
1.
Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA.
(Consulte la página 18)
Abra el monitor LCD y ajústela para
ver la imagen con comodidad.
2.
Pulse el botón MENU ON/OFF.
Se mostrará la lista MENU.
3.
Gire el disco selector UP/DOWN a DIS.
4.
Pulse ENTER.
Cambiará la configuración DIS.
5.
Pulse el botón MENU ON/OFF para
finalizar la configuración.
Cuando haya configurado el DIS,
se mostrará la marca DIS
(
)
en el
OSD.
Notas:
1.
Se recomienda desactivar la
función de compensación de
temblor de la mano al utilizar un
trípode.
2.
La función DIS no se activará en el
modo DSE.
3.
El MENU ON/OFF no funcionara en los modos EASY.
LCD ADJUST
DIS
........................
OFF
D.ZOOM
..............
OFF
PIP
........................
OFF
DISPLAY
..............
ON
WHITE BAL
..........
AUTO
WL REMOCON
....
ON
NEXT: MENU
LCD ADJUST
DIS
........................
OFF
D.ZOOM
..............
OFF
PIP
........................
OFF
DISPLAY
..............
ON
WHITE BAL
..........
AUTO
WL REMOCON
....
ON
NEXT: MENU
LCD ADJUST
DIS
........................
ON
D.ZOOM
..............
OFF
PIP
........................
OFF
DISPLAY
..............
ON
WHITE BAL
..........
AUTO
WL REMOCON
....
ON
NEXT: MENU