Samsung SCL870 User Manual (user Manual) (ver.1.0) (English, Spanish) - Page 54

Playing back a Tape, Reproducir una cinta

Page 54 highlights

ENGLISH Playing back a Tape ESPAÑOL Reproducir una cinta Notes: s SCL810/L860/L870 feature a monaural audio system. If your TV or VCR features a stereo audio system, connect the audio cable to input "L" of your TV or VCR. s You can use an S-VIDEO cable to obtain better quality pictures if you have the S-VIDEO connector on your TV. s While playing back on a TV screen, close the LCD panel. Otherwise, picture distortion may occur. Notas: s SCL810/L860/L870 disponen de un sistema de audio monaural. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de un sistema de audio estéreo, conecte el cable audio a la entrada "L" del televisor o del reproductor de vídeo. s En caso de SCL810/L860/L870, puede utilizar el cable S-VÍDEO para obtener imágenes de mejor calidad en caso de disponer de un conector S-VÍDEO en el televisor. s Mientras reproduce una cinta en la pantalla de un televisor, debe ce-rrar el panel LCD. Si no lo hace, podrían aparecer interferencias en la imagen. Playback 1. Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV. Reproducción 1. Utilice el botón TV/VÍDEO para 2. Connect power source (battery or AC Power Adapter) to the camcorder. Set the power switch to PLAYER mode. PLAYER seleccionar VÍDEO en su televisor. 2. Conecte la fuente de energía a la videocámara (batería o Adaptador AC). Coloque el interruptor de encendido en 3. Insert a tape you want to see. el modo PLAYER. s Make sure that STOP is displayed. 3. Introduzca el videocasete que quiera ver. s Asegúrese de que aparece el 4. Press the (PLAY/STILL) button. s The picture you recorded appears on the TV after 2 to 3 seconds. PLAY/STILL indicador STOP. 4. Pulse el botón (PLAY/STILL). s La imagen filmada aparece en el s Press s (STOP) to stop playing. televisor transcurrridos 2 ó 3 s If the tape reaches its end during playback, the tape will rewind segundos. s Pulse s (STOP) para detener la automatically. reproducción. s Si la cinta se acaba durante la Notes: reproducción, se rebobinará s Vibration from the built-in speaker can cause picture automáticamente. distortion. s It is best to turn the built-in speaker off when your camcorder is connected to the TV. s The system (Hi8/8mm) is selected automatically, depending on the tape format. s This camcorder does not support LP recording and playback. Notas: s La vibración del altavoz incorporado puede ocasionar interfe-rencias en la imagen. s Es mejor desconectar el altavoz incorporado mientras la videocámara está conectada al televisor. s El sistema (Hi8/8mm) se seleccionan automáticamente dependiendo del formato de la cinta. s Esta camara no soporta los modos LP. 54

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71

ENGLISH
ESPAÑOL
54
Playing back a Tape
Reproducir una cinta
Notes:
SCL810/L860/L870 feature a monaural audio system. If
your TV or VCR features a stereo audio system, connect
the audio cable to input “L” of your TV or VCR.
You can use an S-VIDEO cable to obtain better quality
pictures
if you have the S-VIDEO connector on your TV.
While playing back on a TV screen, close the LCD panel.
Otherwise, picture distortion may occur.
Playback
1.
Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV.
2.
Connect power source (battery or AC
Power Adapter) to the camcorder.
Set the power switch to PLAYER mode.
3.
Insert a tape you want to see.
Make sure that STOP is displayed.
4.
Press the
(PLAY/STILL) button.
The picture you recorded appears on
the TV after 2 to 3 seconds.
Press
(STOP) to stop playing.
If the tape reaches its end during
playback,
the tape will rewind
automatically.
Notes:
Vibration from the built-in speaker can cause picture
distortion.
It is best to turn the built-in speaker off when your
camcorder is connected to the TV.
The system (Hi8/8mm) is selected automatically,
depending on the tape format.
This camcorder does not support LP recording and
playback.
Notas:
SCL810/L860/L870 disponen de un sistema de audio
monaural. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen
de un sistema de audio estéreo, conecte el cable audio a
la entrada “L” del televisor o del reproductor de vídeo.
En caso de SCL810/L860/L870, puede utilizar el cable
S-VÍDEO para obtener imágenes de mejor calidad en
caso de disponer de un conector S-VÍDEO en el
televisor.
Mientras reproduce una cinta en la pantalla de un televisor,
debe ce-rrar el panel LCD. Si no lo hace, podrían aparecer
interferencias en la imagen.
Reproducción
1.
Utilice el botón TV/VÍDEO para
seleccionar VÍDEO en su televisor.
2.
Conecte la fuente de energía a la
videocámara (batería o Adaptador AC).
Coloque el interruptor de encendido en
el modo PLAYER.
3.
Introduzca el videocasete que quiera ver.
Asegúrese de que aparece el
indicador STOP.
4.
Pulse el botón
(PLAY/STILL).
La imagen filmada aparece en el
televisor transcurrridos 2 ó 3
segundos.
Pulse
(STOP) para detener la
reproducción.
Si la cinta se acaba durante la
reproducción, se rebobinará
automáticamente.
Notas:
La vibración del altavoz incorporado puede ocasionar
interfe-rencias en la imagen.
Es mejor desconectar el altavoz incorporado mientras la
videocámara está conectada al televisor.
El sistema (Hi8/8mm) se seleccionan automáticamente
dependiendo del formato de la cinta.
Esta camara no soporta los modos LP.
PLAYER
PLAY/STILL