Samsung SCL870 User Manual (user Manual) (ver.1.0) (English, Spanish) - Page 62
Mantenimiento
View all Samsung SCL870 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 62 highlights
ENGLISH Maintenance Mantenimiento ESPAÑOL Cleaning and Taking care of the Camcorder Limpieza y cuidados de la Videocámara Cleaning the Viewfinder x Releasing the Eyecap 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the screw counter-clockwise. 2. Pull the EYECAP out. 3. Clean the EYECAP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower. x Reattaching the Eyecap 4. Put the EYECAP on the VIEWFINDER. 5. Put the screw back on. Limpieza del Visor x Como desmontar el Ocular 1. Tire del VISOR hacia arriba y gire el tornillo en sentido antihorario. 2. Saque el Ocular. 3. Limpie el Ocular y la pantalla del VISOR con un paño suave, copo de algodón o un soplador. x Colocación del Ocular 4. Ponga el Ocular en el VISOR. 5. Apriete el tornillo. Limpieza del panel LCD Cleaning the LCD panel Abra el monitor LCD y limpie suavemente con un paño suave. Tenga cuidado de no dañar el panel. Open the LCD monitor and wipe it gently with a Limpieza de los cabezales del vídeo soft cloth. Be careful not to damage the panel. ✤ Para asegurar filmaciones normales e Cleaning the Video Heads ✤ To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. imágenes claras, limpie los cabezales de vídeo. ✤ Si las imágenes reproducidas tienen ruido o no se ven fácilmente puede que ✤ When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads los cabezales del vídeo estén sucios. may be dirty. a. Imagen normal a. Normal Picture a b c b,c. Imagen con ruido b,c. Noisy Picture Si esto sucede, limpie los cabezales del 1. 2. 3. 4. If this happens, clean the video heads with a dry type cassette cleaner. Set the power switch to PLAYER mode. Insert the cleaning tape. Press the (PLAY/STILL) button. Press the s (STOP) button after about 30 seconds. Check the quality of the 4. vídeo con una cinta de limpieza de tipo seco. 1. Ponga el interruptor de encendido en el modo PLAYER. 2. Introduzca una cinta de limpieza de tipo seco. 3. Pulse el botón (PLAY/STILL). Pulse el botón s (STOP) transcurridos 30 segundos. picture using a video cassette. If it is still bad, repeat the operation. Compruebe la calidad de la imagen utilizando una cinta de vídeo. If the problem continues, contact your local Si la imagen todavía no es buena, repita la operación. Si el problema authorized service center. continúa, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado. Storing the Camcorder 1. You must detach the BATTERY PACK from the camcorder when storing. 2. Keep the camcorder in a ventilated, dry and warm place. 3. Do not keep the camcorder in a place where the temperature often changes, such as in a car. 4. Keep the camcorder in a stable place. 62 Guardar la videocámara 1. Debe retirar la BATTERY PACK de la videocámara antes de guardarla. 2. Guarde la videocámara en un lugar ventilado, seco y con una temperatura suave. 3. No guarde la videocámara en un lugar donde haya cambios bruscos de temperatura, como en un coche. 4. Guarde la videocámara en un lugar estable.