Samsung SCL870 User Manual (user Manual) (ver.1.0) (English, Spanish) - Page 62

Mantenimiento

Page 62 highlights

ENGLISH Maintenance Mantenimiento ESPAÑOL Cleaning and Taking care of the Camcorder Limpieza y cuidados de la Videocámara Cleaning the Viewfinder x Releasing the Eyecap 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the screw counter-clockwise. 2. Pull the EYECAP out. 3. Clean the EYECAP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower. x Reattaching the Eyecap 4. Put the EYECAP on the VIEWFINDER. 5. Put the screw back on. Limpieza del Visor x Como desmontar el Ocular 1. Tire del VISOR hacia arriba y gire el tornillo en sentido antihorario. 2. Saque el Ocular. 3. Limpie el Ocular y la pantalla del VISOR con un paño suave, copo de algodón o un soplador. x Colocación del Ocular 4. Ponga el Ocular en el VISOR. 5. Apriete el tornillo. Limpieza del panel LCD Cleaning the LCD panel Abra el monitor LCD y limpie suavemente con un paño suave. Tenga cuidado de no dañar el panel. Open the LCD monitor and wipe it gently with a Limpieza de los cabezales del vídeo soft cloth. Be careful not to damage the panel. ✤ Para asegurar filmaciones normales e Cleaning the Video Heads ✤ To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. imágenes claras, limpie los cabezales de vídeo. ✤ Si las imágenes reproducidas tienen ruido o no se ven fácilmente puede que ✤ When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads los cabezales del vídeo estén sucios. may be dirty. a. Imagen normal a. Normal Picture a b c b,c. Imagen con ruido b,c. Noisy Picture Si esto sucede, limpie los cabezales del 1. 2. 3. 4. If this happens, clean the video heads with a dry type cassette cleaner. Set the power switch to PLAYER mode. Insert the cleaning tape. Press the (PLAY/STILL) button. Press the s (STOP) button after about 30 seconds. Check the quality of the 4. vídeo con una cinta de limpieza de tipo seco. 1. Ponga el interruptor de encendido en el modo PLAYER. 2. Introduzca una cinta de limpieza de tipo seco. 3. Pulse el botón (PLAY/STILL). Pulse el botón s (STOP) transcurridos 30 segundos. picture using a video cassette. If it is still bad, repeat the operation. Compruebe la calidad de la imagen utilizando una cinta de vídeo. If the problem continues, contact your local Si la imagen todavía no es buena, repita la operación. Si el problema authorized service center. continúa, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado. Storing the Camcorder 1. You must detach the BATTERY PACK from the camcorder when storing. 2. Keep the camcorder in a ventilated, dry and warm place. 3. Do not keep the camcorder in a place where the temperature often changes, such as in a car. 4. Keep the camcorder in a stable place. 62 Guardar la videocámara 1. Debe retirar la BATTERY PACK de la videocámara antes de guardarla. 2. Guarde la videocámara en un lugar ventilado, seco y con una temperatura suave. 3. No guarde la videocámara en un lugar donde haya cambios bruscos de temperatura, como en un coche. 4. Guarde la videocámara en un lugar estable.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71

ENGLISH
ESPAÑOL
62
Cleaning and Taking care of the Camcorder
Limpieza y cuidados de la Videocámara
Maintenance
Mantenimiento
Cleaning the Video Heads
To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads.
When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads
may be dirty.
a.
Normal Picture
b,c. Noisy Picture
If this happens, clean the video heads
with a dry type cassette cleaner.
1.
Set the power switch to PLAYER mode.
2.
Insert the cleaning tape.
3.
Press the
(PLAY/STILL) button.
4.
Press the
(STOP) button after about 30 seconds. Check the quality of the
picture using a video cassette. If it is still bad, repeat the operation.
If the problem continues, contact your local
authorized service center.
Storing the Camcorder
1.
You must detach the BATTERYPACK from
the camcorder when storing.
2.
Keep the camcorder in a ventilated,
dry and warm place.
3.
Do not keep the camcorder in a place where
the temperature often changes, such as in a
car.
4.
Keep the camcorder in a stable place.
Para asegurar filmaciones normales e
imágenes claras, limpie los cabezales de
vídeo.
Si las imágenes reproducidas tienen ruido o no se ven fácilmente puede que
los cabezales del vídeo estén sucios.
a.
Imagen normal
b,c.
Imagen con ruido
Si esto sucede, limpie los cabezales del
vídeo con una cinta de limpieza de tipo
seco.
1.
Ponga el interruptor de encendido en el
modo PLAYER.
2.
Introduzca una cinta de limpieza de tipo seco.
3.
Pulse el botón
(PLAY/STILL).
4.
Pulse el botón
(STOP) transcurridos 30 segundos.
Compruebe la calidad de la imagen utilizando una cinta de vídeo.
Si la imagen todavía no es buena, repita la operación. Si el problema
continúa, póngase en contacto con su
servicio técnico autorizado.
Guardar la videocámara
1.
Debe retirar la BATTERYPACK de la
videocámara antes de guardarla.
2.
Guarde la videocámara en un lugar
ventilado, seco y con una temperatura
suave.
3.
No guarde la videocámara en un lugar
donde haya cambios bruscos de
temperatura, como en un coche.
4.
Guarde la videocámara en un lugar
estable.
Cleaning the Viewfinder
Releasing the Eyecap
1.
Pull the VIEWFINDER up and then turn the
screw counter-clockwise.
2.
Pull the EYECAP out.
3.
Clean the EYECAP and the VIEWFINDER
screen with a soft cloth and cotton swab or
a blower.
Reattaching the Eyecap
4.
Put the EYECAP on the VIEWFINDER.
5.
Put the screw back on.
Cleaning the LCD panel
Open the LCD monitor and wipe it gently with a
soft cloth. Be careful not to damage the panel.
Limpieza del Visor
Como desmontar el Ocular
1.
Tire del VISOR hacia arriba y gire el
tornillo en sentido antihorario.
2.
Saque el Ocular.
3.
Limpie el Ocular y la pantalla del VISOR con
un paño suave, copo de algodón o un
soplador.
Colocación del Ocular
4.
Ponga el Ocular en el VISOR.
5.
Apriete el tornillo.
Limpieza del panel LCD
Abra el monitor LCD y limpie suavemente con un
paño suave. Tenga cuidado de no dañar el panel.
Limpieza de los cabezales del vídeo
a
b
c