Singer HD-110 Heavy Duty Instruction Manual - Page 11

Instructions Importantes de Sécurité

Page 11 highlights

Lubricating the machine Engrase de la máquina How often you need to lubricate the machine depends on how often you use it and where you keep it. The following general guidelines assume that you will be sewing several times a week. But if you use your machine more frequently, lubricate it more often than the guidelines suggest. La frecuencia de engrase de la máquina dependerá de la frecuencia de su uso y del lugar donde se guarde. La seguiente guía orientativa preveee el coser varias veces durante una semana, pero si utiliza la máquina con más frecuencia, engrásela más a menudo que lo que indica la guía orientativa. Approximately once a year, lubricate all moving connections, as shown, to ensure freedom of movement and to protect metal parts from excessive wear. Antes de engrasar, asegúrese de que ha desconectado el enchufe de la red y de que ha limpiado por completo todas las áreas como se ha indicado anteriormente. To determine which connections move and need lubrication, turn the handwheel slowly, by hand, while face plate is removed. Una vez al año, aproximadamente, engrase todas las conexiones movibles, como se muestra, para asegurar la libertad de movimientos y para proteger las piezas metálicas del desgaste excesivo. Para determinar qué conexiones se mueven y precisan engrase, quite la placa frontal, y gire el volante con la mano, despacio. Al engrasar, aplique únicamente aceite SINGER* en los puntos indicados. When lubricating, apply only SINGER* oil at the points shown. SINGER oil is specially prepared and does not contain harmful deposits that can interfere whith the smooth action of precision parts. El aceite SINGER tiene una preparación especial y no contiene impurezas, que puedan interferir con la acción suave de las piezas de precisión. 80 • Cuando vaya a coser, mantenga los dedos distante de todas las piezas en movimiento. Se requiere un especial cuidado para evitar accidentes mientras la aguja esté en movimiento. • No tire o empuje demasiado el tejido mientras la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer ja aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla. • Nunca maneje la máquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación de la máquina y del controlador de la velocidad libres del acúmulo de hebras de telas y polvo. • No maneje la máquina cuando alguien se encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en los alrededores. • El aparato no debe ser utilizado por niños o personas que no estén habiles, sin vigilancia. • Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por el fabricante o su agente de servicio, o persona calificada para evitar riesgos. Instructions Importantes de Sécurité COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU DOMMAGE DES PERSONNES: • Cette machine été conçue pour usage domestique. • La machine ne doit jamais rester branchée à la prise de courant quand elle n'est pas en usage. Toujours débranchez la machine le la prise de courant avant nettoyage ou après l'usage. • Avant branchage, assurez que le voltage électrique de la prise de courant soit le même que celui de la machine. • Utilisez cette machine d'après les instructions du présent manuel. Utilisez seulement les accessoires recommendés spécifiquement pour celle-ci. • Débranchez de la prise de courant ou déconnectez la machine pour accomplir n'importe quel autre ajustement dans la région de l'aiguille, tels qu'enfiler ou changer l'aiguille, la demielune, le pied presseur, retirer le support de canette, etc... • Toujours débranchez la machine de la prise de courant avant de retirer les couvertures, lubrifier ou pour accomplir n'importe quel autre ajustement mentionné dans ce manuel. • N'essayez pas d'ajuster la courroie du moteur. Au cas où un ajustement serait nécessaire, demandez-le à un technicien du Réseau des Services Autorisés SINGER. • En courant, maintenez vos doigts eloignés de toutes les pièces en mouvement. Une précaution spéciale est nécessaire, pour éviter des dommages autour de l'aiguille en mouvement. • Ne pas trop tirez ou poussez le tissu en couturant. Cela peut écarter l'aiguille, occasionnant sa rupture. • Jamais actionnez la machine avec les passages d'air bloqués. Maintenez les couvertures de ventilation le la machine et du pédale contrôleur de vitesse dégagés d'accumulation d'efiloches et poussière. • N'actionnez pas la machine si quelqu'un à proximité est en train d'utiliser des produits aérosol (spray) ou de l'oxygène. • Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée sans surveillance par des jeunes enfants ou par des personnes handicapées. • En cas de détérioration du cable d'alimentation, celui-ci doit être remplacé immédiatement par le fabricant ou par son service après-vente afin d'éviter tout risque d'accident. 9

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

Lubricating the
machine
How often you need to lubricate the machine
depends on how often you use it and where you
keep
it.
The
following
general
guidelines
assume that you will be sewing several times a
week. But if you use your machine more
frequently, lubricate it more often than the
guidelines suggest.
Approximately once a year, lubricate all moving
connections, as shown, to ensure freedom of
movement and to protect metal parts from
excessivewear.
To determine which connections move and
need lubrication, turn the handwheel slowly, by
hand, while face plate is removed.
When lubricating, apply only SINGER* oil at the
points shown. SINGER oil is specially prepared
and does not contain harmful deposits that can
interfere whith the smooth action of precision
parts.
80
9
Engrase de la
máquina
La
frecuencia
de
engrase
de
la
máquina
dependerá de la frecuencia de su uso y del lugar
donde se guarde. La seguiente guía orientativa
preveee el coser varias veces durante una
semana, pero si utiliza la máquina con más
frecuencia, engrásela más a menudo que lo que
indica la guía orientativa.
Antes
de
engrasar,
asegúrese
de
que
ha
desconectado el enchufe de la red y de que ha
limpiado por completo todas las áreas como se
ha indicado anteriormente.
Una vez al año, aproximadamente, engrase
todas
las
conexiones
movibles,
como
se
muestra,
para
asegurar
la
libertad
de
movimientos
y
para
proteger
las
piezas
metálicas del desgaste excesivo.
Para determinar qué conexiones se mueven y
precisan engrase, quite la placa frontal, y gire el
volante con la mano, despacio.
Al
engrasar,
aplique
únicamente
aceite
SINGER* en los puntos indicados.
El
aceite
SINGER
tiene
una
preparación
especial y no contiene impurezas, que puedan
interferir con la acción suave de las piezas de
precisión.
Engrase de la
máquina
La
frecuencia
de
engrase
de
la
máquina
dependerá de la frecuencia de su uso y del lugar
donde se guarde. La seguiente guía orientativa
preveee el coser varias veces durante una
semana, pero si utiliza la máquina con más
frecuencia, engrásela más a menudo que lo que
indica la guía orientativa.
Antes
de
engrasar,
asegúrese
de
que
ha
desconectado el enchufe de la red y de que ha
limpiado por completo todas las áreas como se
ha indicado anteriormente.
Una vez al año, aproximadamente, engrase
todas
las
conexiones
movibles,
como
se
muestra,
para
asegurar
la
libertad
de
movimientos
y
para
proteger
las
piezas
metálicas del desgaste excesivo.
Para determinar qué conexiones se mueven y
precisan engrase, quite la placa frontal, y gire el
volante con la mano, despacio.
Al
engrasar,
aplique
únicamente
aceite
SINGER* en los puntos indicados.
El
aceite
SINGER
tiene
una
preparación
especial y no contiene impurezas, que puedan
interferir con la acción suave de las piezas de
precisión.
• Cuando vaya a coser, mantenga los dedos distante de todas las piezas en movimiento. Se
requiere un especial cuidado para evitar accidentes mientras la aguja esté en movimiento.
• No tire o empuje demasiado el tejido mientras la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer
ja aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla.
• Nunca maneje la máquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
de ventilación de la máquina y del controlador de la velocidad libres del acúmulo de hebras
de telas y polvo.
• No maneje la máquina cuando alguien se encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en
los alrededores.
• El aparato no debe ser utilizado por niños o personas que no estén habiles, sin vigilancia.
• Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por el fabricante o su agente de servicio, o
persona calificada para evitar riesgos.
Instructions Importantes de Sécurité
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU
DOMMAGE DES PERSONNES:
• Cette machine été conçue pour usage domestique.
• La machine ne doit jamais rester branchée à la prise de courant quand elle n’est pas en
usage. Toujours débranchez la machine le la prise de courant avant nettoyage ou après
l’usage.
• Avant branchage, assurez que le voltage électrique de la prise de courant soit le même
que celui de la machine.
• Utilisez cette machine d’après les instructions du présent manuel. Utilisez seulement les
accessoires recommendés spécifiquement pour celle-ci.
• Débranchez de la prise de courant ou déconnectez la machine pour accomplir n’importe
quel autre ajustement dans la région de l’aiguille, tels qu’enfiler ou changer l’aiguille, la demie-
lune, le pied presseur, retirer le support de canette, etc...
• Toujours débranchez la machine de la prise de courant avant de retirer les couvertures,
lubrifier ou pour accomplir n’importe quel autre ajustement mentionné dans ce manuel.
• N’essayez pas d’ajuster la courroie du moteur. Au cas où un ajustement serait nécessaire,
demandez-le à un technicien du Réseau des Services Autorisés SINGER.
• En courant, maintenez vos doigts eloignés de toutes les pièces en mouvement. Une
précaution spéciale est nécessaire, pour éviter des dommages autour de l’aiguille en
mouvement.
• Ne pas trop tirez ou poussez le tissu en couturant. Cela peut écarter l’aiguille, occasionnant
sa rupture.
• Jamais actionnez la machine avec les passages d’air bloqués. Maintenez les couvertures de
ventilation le la machine et du pédale contrôleur de vitesse dégagés d’accumulation
d’efiloches et poussière.
• N’actionnez pas la machine si quelqu’un à proximité est en train d’utiliser des produits
aérosol (spray) ou de l’oxygène.
• Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée sans surveillance par des jeunes
enfants ou par des personnes handicapées.
• En cas de détérioration du cable d’alimentation, celui-ci doit être remplacé immédiatement
par le fabricant ou par son service après-vente afin d’éviter tout risque d’accident.
• Cuando vaya a coser, mantenga los dedos distante de todas las piezas en movimiento. Se
requiere un especial cuidado para evitar accidentes mientras la aguja esté en movimiento.
• No tire o empuje demasiado el tejido mientras la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer
ja aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla.
• Nunca maneje la máquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
de ventilación de la máquina y del controlador de la velocidad libres del acúmulo de hebras
de telas y polvo.
• No maneje la máquina cuando alguien se encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en
los alrededores.
• El aparato no debe ser utilizado por niños o personas que no estén habiles, sin vigilancia.
• Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por el fabricante o su agente de servicio, o
persona calificada para evitar riesgos.