Singer HD-110 Heavy Duty Instruction Manual - Page 44

Adjusting stitch length, Needle thread tension, Ajuste longitud del punto, Tensión hilo de la aguja

Page 44 highlights

Adjusting stitch length Any stitch length setting from 1 to 5 will give you an open zig-zag stitch. The higher the number, the more open, or further apart your stitches will be. The area between 0 and 1 on the dial is used for satin stitching, a series of closely spaced plain zig-zag stitches that form a smooth satin-like surface. Ajuste longitud del punto Cualquier posición para la longitud del punto desde 1 a 5, le proporcionará un punto de zigzag abierto. Cuanto más alto sea el número, más abiertas o más separadas estarán las puntadas. El área entre 0 y 1 en el dial, se utiliza para punto de realce, que es una serie de puntadas en zigzag plano muy juntas, que forman una superficie muy suave como de satin. Needle thread tension The needle thread tension dial regulates the amount of tension on the needle thread and lets you select just the right setting for your fabric and thread. The correct tension setting will produce a smooth even stitch (1). Tensión hilo de la aguja El dial de tensión le permite regular la tensión del hilo de la aguja. La posición correcta de la tensión producirá una puntada suave y uniforme con el hilo superior y el inferior unidos en las esquinas del zig-zag. El hilo superior puede verse en el reverso del tejido en graduación variada, dependiendo del hilo, tejido y tamaño del punto que esté aplicando (1). Too much tension will produce a tight stitch (2), causing fabric to pucker. Loosen tension by turning dial to a lower number. Demasiada tensión producirá un punto prieto que causará frunces en el tejido (2). Para reducir estos frunces, gire el dial de tensión hacia una posición inferior. En algunos tejidos esto puedo ocasionar que la unión del punto en las esquinas, por el reverso, no sean perfectas. Too little tension will produce a loose stitch (3), causing loops in your pattern. Tighten tension by turning dial to a higher number. Poca tensión producirá que el punto esté flojo. En muchos casos se formarán lazos en el reverso del tejido. Aumentar la tensión girando el dial a una posición más alta (3). 42 Point invisible (seulement pour machines avec 5, 6, 8 et 10 points) Le point caché vous permet de coudre les ourlets de tissus moyens épais et jersey. Coudre au point caché requiert un peu de pratique. Faites un exercice. Réglages recommandés Sélection de point: Point invisible (C) Position d'aiguille: Largeur de point: 12 3 4 5 Longueur de point: Pied presseur: plaque à aiguille: 1-½ à 2-½ Spécial pour point invisible nº 9 Universelle (A) Préparez le pliage de l'ourlet et repassez légèrement. mieux vaut bâtir l'ourlet pour le maintenir en place (comme illustré). Ce bâti doit se situer à 1,2cm de la pliure de l'ourlet. L'envers de l'ouvrage vers vous, tournez l'ourlet comme illustré, en formant un pli à environ 0,5cm du bord coupé de l'ourlet. Epinglez les trois épaisseurs ainsi repliées. Positionnez l'ourlet sous le pied presseur, le pli contre le bord du guide, comme illustré. • Baissez le pied presseur et commencez à piquer. Les points droits doivent se trouver sur le bord de l'ourlet, les points zig-zag doivent piquer dans le pli du tissu. Réglez la largeur du point afin que les points zig-zag transpercent très peu le tissu. Piquez lentement en dirigeant bien le tissu plié le long di guide. • Si vous avez bâti votre travail aux épingles retirez les épingles au fur et à mesure de la piqûre. 47

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

42
47
Adjusting stitch length
Needle thread tension
Any stitch length setting from 1 to 5 will give you
an open zig-zag stitch.
The higher the number, the more open, or
further apart your stitches will be.
The area between 0 and 1 on the dial is used for
satin stitching, a series of closely spaced plain
zig-zag stitches that form a smooth satin-like
surface.
The needle thread tension dial regulates the
amount of tension on the needle thread and lets
you select just the right setting for your fabric
and thread.
The correct tension setting will produce a
smooth even stitch (1).
Too much tension will produce a tight stitch (2),
causing fabric to pucker. Loosen tension by
turning dial to a lower number.
Too little tension will produce a loose stitch (3),
causing loops in your pattern. Tighten tension
by turning dial to a higher number.
Ajuste longitud del punto
Tensión hilo de la aguja
Cualquier posición para la longitud del punto
desde 1 a 5, le proporcionará un punto de zig-
zag abierto.
Cuanto más alto sea el número, más abiertas o
más separadas estarán las puntadas.
El área entre 0 y 1 en el dial, se utiliza para punto
de realce, que es una serie de puntadas en zig-
zag
plano
muy
juntas,
que
forman
una
superficie muy suave como de satin.
El dial de tensión le permite regular la tensión
del hilo de la aguja. La posición correcta de la
tensión
producirá
una
puntada
suave
y
uniforme con el hilo superior y el inferior unidos
en las esquinas del zig-zag.
El hilo superior puede verse en el reverso del
tejido en graduación variada, dependiendo del
hilo,
tejido
y
tamaño
del
punto
que
esté
aplicando (1).
Demasiada tensión producirá un punto prieto
que causará frunces en el tejido (2). Para reducir
estos frunces, gire el dial de tensión hacia una
posición inferior. En algunos tejidos esto puedo
ocasionar
que
la
unión
del
punto
en
las
esquinas, por el reverso, no sean perfectas.
Poca tensión producirá que el punto esté flojo.
En muchos casos se formarán lazos en el
reverso del tejido. Aumentar la tensión girando
el dial a una posición más alta (3).
Ajuste longitud del punto
Tensión hilo de la aguja
Cualquier posición para la longitud del punto
desde 1 a 5, le proporcionará un punto de zig-
zag abierto.
Cuanto más alto sea el número, más abiertas o
más separadas estarán las puntadas.
El área entre 0 y 1 en el dial, se utiliza para punto
de realce, que es una serie de puntadas en zig-
zag
plano
muy
juntas,
que
forman
una
superficie muy suave como de satin.
El dial de tensión le permite regular la tensión
del hilo de la aguja. La posición correcta de la
tensión
producirá
una
puntada
suave
y
uniforme con el hilo superior y el inferior unidos
en las esquinas del zig-zag.
El hilo superior puede verse en el reverso del
tejido en graduación variada, dependiendo del
hilo,
tejido
y
tamaño
del
punto
que
esté
aplicando (1).
Demasiada tensión producirá un punto prieto
que causará frunces en el tejido (2). Para reducir
estos frunces, gire el dial de tensión hacia una
posición inferior. En algunos tejidos esto puedo
ocasionar
que
la
unión
del
punto
en
las
esquinas, por el reverso, no sean perfectas.
Poca tensión producirá que el punto esté flojo.
En muchos casos se formarán lazos en el
reverso del tejido. Aumentar la tensión girando
el dial a una posición más alta (3).
Point invisible
(seulement pour machines avec
5, 6, 8 et 10 points)
Le point caché vous permet de coudre les
ourlets de tissus moyens épais et jersey. Coudre
au point caché requiert un peu de pratique.
Faites un exercice.
Sélection de point: Point invisible (C)
Position d’aiguille:
Largeur de point:
Longueur de point:
1-
-
Pied presseur:
Spécial pour
point invisible nº 9
plaque à aiguille:
Universelle (A)
L’envers de l’ouvrage vers vous, tournez l’ourlet
comme illustré, en formant un pli à environ 0,5cm
du bord coupé de l’ourlet. Epinglez les trois
épaisseurs ainsi repliées.
Positionnez l’ourlet sous le pied presseur, le pli
contre le bord du guide, comme illustré.
• Baissez le pied presseur et commencez à
piquer. Les points droits doivent se trouver sur
le bord de l’ourlet, les points zig-zag doivent
piquer dans le pli du tissu. Réglez la largeur du
point afin que les points zig-zag transpercent
très peu le tissu. Piquez lentement en dirigeant
bien le tissu plié le long di guide.
• Si vous avez bâti votre travail aux épingles
retirez les épingles au fur et à mesure de la
piqûre.
Réglages recommandés
½à2½
Préparez
le
pliage
de
l’ourlet
et
repassez
légèrement. mieux vaut bâtir l’ourlet pour le
maintenir en place (comme illustré). Ce bâti doit
se situer à 1,2cm de la pliure de l’ourlet.
3
4
5
12