Brother International EF4-B511 Instruction Manual - English and Spanish - Page 13

Determinar

Page 13 highlights

,=> Increasing the stitch width 1. Set the stitch width with the upper knife. 2. Set the lower knife lightly on the upper knife and temporarily tighten set screw 0. 3. Turn the pulley and set the upper knife to the down position. Next loosen set screw 0 and then retighten it in this position. R> GraBere Kreuzstichweite 1. Die stichweite mit dem oberen Mes- ser einstellen. 2. Das untere Messer so einstellen, daB es das obere Messer gerade beruhrt und die Schraube 0 provisorisch festziehen. 3. Durch Drehen der Riemenscheibe das obere Messer nach unten stellen. Die Schraube O losen und in dieser position festiziehen. ,=> Augmentation de la largeur de point 1. Regler la largeur de point avec le 2. Placer le couteau inferieur de sorte couteau superieur. gu'il repose legerement sur le couteau superieur et serrer tempo- rairement la vis de reglage 0. 3. Tourner la poulie et placer le couteau superieur dans sa position basse. Desserrer la vis de reglage 0 et la resserrer dans cette nouvelle position du couteau. i=> Para aumentar la anchura de la puntada cruzada: 1. Determinar el ancho del punto cru- 2. Colocar la cuchilla inferior ligera- zado con la cuchilla superior. mente contra la cuchilla superior y apretar provisoriamente el tornillo de fijaci6n 0. 3. Girar la polea y colocar la cuchilla superior en la posicion Baja. A continuacion bajar el tornillo de fijaciOn O y volver a apretarlo en esta posici6n. Upper knife Obermesser Couteau superieur Cuchilla superior ' MIN 0 w Lower knife Untermesser Couteau inferieur O Cuchilla inferior *Decreasing the stitch width 1. Set the stitch width with the lower knife. 2. Set the upper knife lightly on the lower knife and tighten set screw 0. ti Spring tension Federspannung Tension du ressort Tension del resorte 3. Set as in step (3) above. *Kleinere stichweite 1. Die stichweite mit dem unteren Messer einstellen. 2. Das obere Messer so einstellen, daf3 es das untere Messer gerade beruhrt und die Schraube 0 provisorisch festziehen. 3. Einstellen, wie obenstehend im Schritt (3) beschrieben. *Diminution de la largeur de point 1. Regler la largeur de point avec le couteau inferieur. 2. Placer le couteau superieur de sorte gu'il repose legerement sur le 0. couteau inferieur et serrer la vis de reglage 3. Regler le couteau inferieur comme pour l'etape (3) ci-dessus. ♦Para disminuir la anchura de la puntada cruzada: 1. Determinar el anchura de la punta- 2. Colocar la cuchilla superior liger- da cruzado con la cuchilla inferior. amente contra la cuchilla inferior y apretar el tornillo de fijaci6n 3. Ajustar con el mismo paso (3) anterior.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

,=>
Increasing
the
stitch
width
1.
Set
the
stitch
width
with
the
upper
knife.
2.
Set
the
lower
knife
lightly
on
the
upper
knife
and
temporarily
tighten
set
screw
0.
3.
Turn
the
pulley
and
set
the
upper
knife
to
the
down
position.
Next
loosen
set
screw
0
and
then
re
-
tighten
it
in
this
position.
R>
GraBere
Kreuzstichweite
1.
Die
stichweite
mit
dem
oberen
Mes-
2.
Das
untere
Messer
so
einstellen,
ser
einstellen.
daB
es
das
obere
Messer
gerade
beruhrt
und
die
Schraube
0
pro-
visorisch
festziehen.
3.
Durch
Drehen
der
Riemenscheibe
das
obere
Messer
nach
unten
stel-
len.
Die
Schraube
O
losen
und
in
dieser
position
festiziehen.
,=>
Augmentation
de
la
largeur
de
point
1.
Regler
la
largeur
de
point
avec
le
2.
couteau
superieur.
Placer
le
couteau
inferieur
de
sorte
gu'il
repose
legerement
sur
le
couteau
superieur
et
serrer
tempo-
rairement
la
vis
de
reglage
0.
3.
Tourner
la
poulie
et
placer
le
couteau
superieur
dans
sa
position
basse.
Desserrer
la
vis
de
reglage
0
et
la
resserrer
dans
cette
nouvelle
position
du
couteau.
i=>
Para
aumentar
la
anchura
de
la
puntada
cruzada:
1.
Determinar
el
ancho
del
punto
cru-
2.
Colocar
la
cuchilla
inferior
ligera-
zado
con
la
cuchilla
superior.
mente
contra
la
cuchilla
superior
y
apretar
provisoriamente
el
tornillo
de
fijaci6n
0.
Upper
knife
Obermesser
Couteau
superieur
Cuchilla
superior
'
MIN
Lower
knife
Untermesser
Couteau
inferieur
Cuchilla
inferior
*Decreasing
the
stitch
width
1.
Set
the
stitch
width
with
the
lower
knife.
O
3.
Girar
la
polea
y
colocar
la
cuchilla
superior
en
la
posicion
Baja.
A
continuacion
bajar
el
tornillo
de
fijaciOn
O
y
volver
a
apretarlo
en
esta
posici6n.
w
ti
0
Spring
tension
Federspannung
Tension
du
ressort
Tension
del
resorte
2.
Set
the
upper
knife
lightly
on
the
3.
Set
as
in
step
(3)
above.
lower
knife
and
tighten
set
screw
0.
*Kleinere
stichweite
1.
Die
stichweite
mit
Messer
einstellen.
dem
unteren
2.
Das
obere
Messer
so
einstellen,
daf3
es
das
untere
Messer
gerade
be-
ruhrt
und
die
Schraube
0
proviso-
risch
festziehen.
3.
Einstellen,
wie
obenstehend
im
Schritt
(3)
beschrieben.
*Diminution
de
la
largeur
de
point
1.
Regler
la
largeur
de
point
avec
le
2.
Placer
le
couteau
superieur
de
sorte
couteau
inferieur.
gu'il
repose
legerement
sur
le
couteau
inferieur
et
serrer
la
vis
de
reglage
0.
3.
Regler
le
couteau
inferieur
comme
pour
l'etape
(3)
ci-dessus.
♦Para
disminuir
la
anchura
de
la
puntada
cruzada:
1.
Determinar
el
anchura
de
la
punta-
2.
Colocar
la
cuchilla
superior
liger-
da
cruzado
con
la
cuchilla
inferior.
amente
contra
la
cuchilla
inferior
y
apretar
el
tornillo
de
fijaci6n
3.
Ajustar
con
el
mismo
paso
(3)
anter-
ior.